« Zurück zur Übersicht

Übersetzung nach Spanish (es_ES)

Zuletzt aktualisiert:
2021-02-17 - 19:10
Übersetzt:

636 / 636

Ungültig:
0
Undeutlich:
0
&
Mnemonics werden verwendet, um Menüpunkte per Tastatur auszuwählen (z.B. &Datei ist auswählbar, indem man Alt+D drückt). Der Buchstabe nach & muss eindeutig für das jeweilige Menülevel sein - nicht verpflichtend. Siehe Details bei Microsoft.
%d
Platzhalter für eine Zahl - verpflichtend.
%s
Platzhalter für einer Zeichenkette - verpflichtend.
\n
Neue Zeile - nicht verpflichtend.
Index
Original
Übersetzt
1
OK
Aceptar
2
Apply
Aplicar
3
Cancel
Cancelar
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

Información
5
Warning
Advertencia
6
Error
Error
7
Code
Código
8
&File
A&rchivo
9
&Add sound files
&Agregar archivos de sonido
10
sound list
lista de sonidos
11
&New sound list
&Nueva lista de sonidos
12
&Load sound list
Cargar &lista de sonidos
13
Load sound list
Cargar lista de sonidos
14
&Save sound list
Guardar lista de &sonidos
15
Sa&ve sound list as...
G&uardar lista de sonidos como...
16
Load re&cent sound list
&Cargar lista de sonidos reciente
17
Remove entry from recent list?
¿Eliminar entrada de la lista reciente?
18
Save current sound list?
¿Guardar lista de sonidos actual?
19
Save current sound list at %s?
¿Guardar lista de sonidos actual en %s?
20
S&tats
Es&tadísticas
21
&Show all-time play count
Mos&trar el recuento de todas las reproducciones
22
&Reset play count
&Restablecer el recuento de reproducciones
23
All-time play count: %d
Recuento de todas las reproducciones: %d
24
Reset the play count of every sound file?
¿Restablecer el recuento de reproducciones de cada archivo de sonido?
25
Reset the play count of selected sound files?
¿Restablecer el recuento de reproducciones de los archivos de sonido seleccionados?
26
Close sound &recorder
Ce&rrar el grabador de sonidos
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Grabador de sonido: permite la grabación de «lo que escuchas».
28
Start recording
Iniciar la grabación
29
Stop recording
Detener la grabación
30
Show recording preferences
Mostrar preferencias de grabación
31
Encoding and saving your sound...
Codificando y guardando tu sonido...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

Guardando
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

Grabando
34
Recording not saved
No se ha guardado la grabación
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Grabación cancelada. Aún no se ha grabado ningún dato.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
No se pudo guardar la grabación. Primero configure la ubicación donde guardarlas en las preferencias.
37
Failed to record
Error al grabar
38
&Preferences
&Preferencias
39
E&xit
S&alir
40
&Edit
&Editar
41
&Undo
&Deshacer
42
&Redo
&Rehacer
43
Cu&t
Cor&tar
44
&Copy
&Copiar
45
&Paste
&Pegar
46
Remove selected &entries
Eliminar las &entradas seleccionadas
47
S&huffle list
Me&zclar la lista
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

Seleccion&ar todo
49
&Search
Bu&scar
50
Find next
Buscar siguiente
51
Find previous
Buscar anterior
52
No hits
Sin coincidencias
53
Reset search and close panel
Restablecer la búsqueda y cerrar el panel
54
&Play
Re&producir
55
&Play selected file
Re&producir el archivo seleccionado
56
Play selected file on &speakers only
Reproducir el archivo seleccionado solo en los altavoce&s
57
Play selected file on &microphone only
Reproducir el archivo seleccionado solo en el &micrófono
58
speakers
altavoces
59
speakers and microphone
altavoces y micrófono
60
microphone
micrófono
61
Play
Reproducir
62
Play on speakers
Reproducir en altavoces
63
Play on microphone
Reproducir en el micrófono
64
Play &random file
Reproducir a&rchivo aleatorio
65
Play random file on spea&kers only
Reproducir el archivo aleatorio solo en los alta&voces
66
Play random file on mi&crophone only
Reproducir el archivo aleatorio solo en el mi&crófono
67
S&top playback
De&tener la reproducción
68
Pa&use/resume playback
Pa&usar/Reanudar la reproducción
69
Play pre&vious file
Reproducir el archi&vo anterior
70
Play &next file
Reproducir el archivo siguie&nte
71
C&ontinue playback after current file
C&ontinuar la reproducción tras el archivo actual
72
Repeat playback of sound &list
Repetir la reproducción de la &lista de sonidos
73
Repeat playback of current &file
Repetir la reproducción del archivo ac&tual
74
&Help
A&yuda
75
Online &manual
&Manual en línea
76
Online &FAQ
Preguntas &frecuentes en línea
77
&Show log
Mo&strar registro
78
&Troubleshooting
S&olución de problemas
79
Verifies setup and creates report.
Verifica la configuración y crea el informe.
80
&Check for updates
Bus&car actualizaciones
81
&About
&Acerca de
82
Mute
Silenciar
83
Index

Translation hint: sound list column header

Índice
84
URL

Translation hint: sound list column header

URL
85
File path

Translation hint: sound list column header

Ruta del archivo
86
Filename

Translation hint: sound list column header

Nombre del archivo
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

Etiqueta
88
Artist

Translation hint: sound list column header

Artista
89
Title

Translation hint: sound list column header

Título
90
Duration

Translation hint: sound list column header

Duración
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

Tecla de acceso rápido
92
Play count

Translation hint: sound list column header

Recuento de reproducciones
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

Se reprodujo por última vez el
94
Added on

Translation hint: sound list column header

Agregado el
95
Set hotkey
Configurar tecla de acceso rápido
96
Remove hotkey
Eliminar tecla de acceso rápido
97
Select in explorer
Seleccionar en el explorador
98
Could not open explorer
No se pudo abrir el explorador
99
Rename file
Renombrar archivo
100
Failed to rename file
Error al renombrar el archivo
101
Edit file
Editar archivo
102
Remove
Eliminar
103
Couldn't move files to the recycle bin
No se pudieron enviar los archivos a la papelera de reciclaje
104
Sound Editor
Editor de sonido
105
&Save
&Guardar
106
Save &as...
Guard&ar como...
107
Save sound
Guardar sonido
108
Save changes?
¿Guardar los cambios?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

¿Guardar los cambios en %s?
110
Unsaved changes
Cambios sin guardar
111
Show overwrite confirmation prompt
Mostrar mensaje de confirmación de sobrescritura
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Muestra un mensaje de confirmación cuando se intenta sobrescribir el sonido original
113
Overwrite original sound?
¿Sobrescribir el sonido original?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Solo los archivos WAV y M4A se pueden guardar directamente.
115
There is no data to save.
No hay datos que guardar.
116
&Close window
&Cerrar ventana
117
Play from the &beginning
Reproducir desde el &principio
118
Play selected &section
Reproducir la &sección seleccionada
119
&Cut out selected range
&Cortar el rango seleccionado
120
Cr&op selected range
Rec&ortar el rango seleccionado
121
&Select everything
&Seleccionar todo
122
&Deselect
&Deshacer la selección
123
&View
&Ver
124
Zoom &in
Acercar &zoom
125
Zoom &out
Alejar z&oom
126
&Default zoom
Zoom pre&determinado
127
Effe&cts
Efe&ctos
128
Fade-&in
Fade-&in
129
Fade-&out
Fade-&out
130
More options
Más opciones
131
Adjust volume to
Ajustar el volumen a
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

Tamaño
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

Formato
134
Channels
Canales
135
Sample rate
Frecuencia de muestreo
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

Volumen
137
mono
mono
138
stereo
estéreo
139
Loading file...
Cargando archivo...
140
Analyzing file volume...
Analizando el volumen del archivo...
141
Failed to play file
Error al reproducir el archivo
142
Failed to load file
Error al cargar el archivo
143
Failed to save file
Error al guardar el archivo
144
File successfully saved.
El archivo se ha guardado correctamente.
145
All supported audio files
Todos los archivos de audio compatibles
146
All files
Todos los archivos
147
Changelog
Registro de cambios
148
Used libraries
Bibliotecas usadas
149
License
Licencia
150
Email
Correo electrónico
151
Serial
Serie
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
Tienes una licencia de prueba, que limita los archivos que puedes reproducir a %d y los archivos que puedes agregar a %d. Compra una copia completa para eliminar las limitaciones.
153
Steam edition
Edición Steam
154
Licensed to Steam ID
Con licencia para ID de Steam
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

%s en Steam
156
&Register
&Registrar
157
Register application
Solicitud de registro
158
Enter serial number
Introducir el número de serie
159
Buy license
Comprar licencia
160
Download license manually
Descargar la licencia manualmente
161
Registration successful
El registro se ha realizado con éxito
162
You've successfully registered your copy of %s.
Has registrado con éxito tu copia de %s.
163
Registration failed
Error en el registro
164
The serial number you've entered is not valid.
El número de serie que has introducido no es válido.
165
Couldn't connect to registration server.
No se pudo conectar al servidor de registro.
166
Couldn't save the license file.
No se pudo guardar el archivo de licencia.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
Solicitud bloqueada por demasiados intentos falsos. Repite la solicitud dentro de 30 minutos.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
El número de serie no se pudo validar debido a problemas técnicos con el servidor de registro. Inténtalo de nuevo en unos minutos.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
El archivo de licencia no es válido. Repite el registro.
170
The license verification method was updated.
Se ha actualizado el método de verificación de la licencia.
171
Please register your copy of %s again.
Registra otra vez tu copia de %s.
172
Please update %s to the latest version.
Actualiza %s a la última versión.
173
Checking for updates...
Buscando actualizaciones...
174
Update available
Actualización disponible
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

La nueva versión %s está disponible.
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

Actualizar
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

Volver a intentar
178
Downloading new version
Descargando la nueva versión
179
Updating...
Actualizando...
180
Download failed
Error en la descarga
181
Download manually
Descargar manualmente
182
Update failed
Error en la actualización
183
Update canceled.
Actualización cancelada.
184
Could not connect to the update server
No se pudo conectar al servidor de actualización
185
The update server is currently not available.
El servidor de actualización no está disponible actualmente.
186
You already have the latest version.
Ya tienes la última versión.
187
The update server responded in an unknown format.
El servidor de actualización respondió en un formato desconocido.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
El archivo de actualización se descargó, pero no se pudo guardar en %s.
189
Audio
Audio
190
Hotkeys
Teclas de acceso rápido
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

Interfaz
192
Devices
Dispositivos
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

Grabadora
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

Actualizaciones
195
Volume normalization
Normalización del volumen
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Ajusta el volumen del archivo de sonido a la reproducción para que los demás puedan escucharte a ti y a tus sonidos con el mismo volumen.
197
Voice volume
Volumen de voz
198
Measure
Medida
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

Terminar
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Habla en tu micrófono como si estuvieras hablando con otros en una aplicación de voz.
201
Measured voice volume
Volumen medido de la voz
202
Is your microphone muted?
¿Está tu micrófono silenciado?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

dB
204
Failed to measure your voice volume
Error al medir tu volumen de voz
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Ajuste de volumen dinámico (recomendado)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

Ajuste de volumen fijo (avanzado)
207
Click me to show more information
Haz clic en mí para mostrar más información
208
Volume adjustment by
Ajuste de volumen por
209
Measured volume
Volumen medido
210
Status
Estado
211
Analyzed files
Archivos analizados
212
Analyzing
Analizando
213
Completed
Completado
214
When to choose dynamic volume adjustment?
¿Cuándo elegir el ajuste de volumen dinámico?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
Esta opción es preferible si tus archivos de sonido tienen niveles de volumen diferentes. \n
\n
Cuando reproduces archivos de sonido, su volumen se ajusta automáticamente al volumen de voz que configuraste anteriormente.\n
\n
Los archivos de sonido no se modifican físicamente.
216
When to choose fixed volume adjustment?
¿Cuándo elegir el ajuste de volumen fijo?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
Esta opción es preferible si tus archivos de sonido ya están normalizados en términos de volumen.\n
\n
Cuando reproduces archivos de sonido, su volumen se ajusta mediante un valor fijo, que puedes configurar a continuación. El valor debe ser tu volumen de voz menos el volumen del archivo de sonido.\n
Puedes configurarlo tú mismo o dejar que se calcule. El cálculo analiza los archivos de sonido de tu lista de sonidos, toma su nivel de volumen promedio y lo usa en la fórmula mencionada anteriormente. \n
\n
Los archivos de sonido no se modifican físicamente. \n
\n
Ventaja: mejor calidad y menor consumo de rendimiento que la opción dinámica, pero los archivos ya deben estar normalizados.
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

Bloquear voz
219
Block voice while playing sounds on microphone
Bloquear la voz mientras se reproducen los sonidos en el micrófono
220
Failed to toggle block voice
Error al alternar el bloqueo de la voz
221
Play voice activation sound
Reproducir sonido de activación de voz
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Activa la activación de la voz de otra aplicación al reproducir para otros usuarios el sonido seleccionado a continuación antes de reproducirse el sonido real.
223
Enable
Habilitar
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

Vista previa
225
Please select a file first.
Seleccione un archivo primero.
226
Select file
Seleccionar archivo
227
Push-to-Talk delay
Demora en «pulsar para hablar»
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Retrasa la reproducción de sonidos para que tengas tiempo de pulsar la tecla de acceso rápido «Pulsar para hablar» de tu aplicación de voz.
229
Delay in ms
Demora en ms
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
La reproducción en solo los altavoces no se ve afectada por la demora.
231
Karaoke
Karaoke
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
Dejar que los sonidos comiencen más tarde en el micrófono cuando se reproduzcan sonidos en los altavoces y el micrófono.
233
Delay sound on microphone in ms
Demora de sonido en el micrófono en ms
234
Reduce volume of other applications
Reducir el volumen de otras aplicaciones
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Reduce el volumen de otras aplicaciones mientras reproduces un sonido.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Esta opción afecta principalmente a los navegadores y otros reproductores de medios.\n
\n
Es la misma opción que puedes aplicar en las preferencias de comunicación de audio de Windows y, como tal, también será activada por aplicaciones de comunicación como Skype. Lo que significa que Skype también reducirá los sonidos de otras aplicaciones.\n
\n
La mayoría de los juegos dejan de usarlo y su nivel de volumen no se reduce.\n
\n
El volumen se cambia con un efecto de «fade-out» y «fade-in» de un segundo. Por lo tanto, se recomienda utilizarlo con la opción Karaoke anterior con un valor negativo de 500.
237
Mute all other sounds
Silenciar todos los demás sonidos
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Reducir el volumen de otros sonidos en un 80 %
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Reducir el volumen de otros sonidos en un 50 %
240
Special Hotkeys
Teclas de acceso rápido especiales
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

Acción
242
Jump back by
Saltar hacia atrás
243
Jump forward by
Saltar hacia adelante
244
Volume down by
Bajar el volumen
245
Volume up by
Subir el volumen
246
Set volume to
Ajustar el volumen a
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

s
248
Start playback
Comenzar la reproducción
249
Edit hotkey
Editar tecla de acceso rápido
250
Change value
Cambiar el valor
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

Introducir un valor entre %d%s y %d%s:
252
Hotkey %s not allowed.
La tecla de acceso rápido %s no está permitida.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?

Translation hint: limited space - if translation gets much wider than the original string, then inform us please

La tecla de acceso rápido ya se está utilizando. ¿Sobrescribir?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Esta tecla de acceso rápido ya está siendo utilizada por una tecla de acceso rápido especial.
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

Teclas de acceso rápido del teclado numérico
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

Habilitar %s + teclas de acceso rápido Numcode
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

Habilitar %s + teclas de acceso rápido del índice
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Permite teclas de acceso rápido como %s + 12 o %s + 58. Esto no se aplica a teclas de acceso rápido especiales.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Reproducir el archivo de sonido por índice pulsando %s + Índice.
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

Cambiar el modificador
261
Edit Numcode modifier
Editar el modificador de Numcode
262
Edit Index modifier
Editar modificador de índice
263
Press a key
Pulsar una tecla
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Debes especificar una tecla. Los modificadores como Ctrl, Alt o Mayús no cuentan.
265
Advanced options
Opciones avanzadas
266
Pass hotkeys
Pasar teclas de acceso rápido
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Pasar teclas de acceso rápido a otras aplicaciones en lugar de bloquearlas.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Se ha detectado una configuración incompatible de teclas de acceso rápido.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
Tienes conflictos sin resolver en tu configuración de teclas de acceso rápido. Resuélvelos primero.
270
Language
Idioma
271
System default
Valor predeterminado del sistema
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Debes reiniciar %s para que el cambio de idioma surta efecto.
273
Date format
Formato de fecha
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

Valor predeterminado de idioma
275
Toolbar size
Tamaño de la barra de herramientas
276
Small
Pequeño
277
Medium
Mediano
278
Large
Grande
279
Toolbar and icon color
Color de la barra de herramientas y los iconos
280
Light blue
Azul claro
281
Blue
Azul
282
Navy
Azul marino
283
Teal
Verde azulado
284
Light green
Verde claro
285
Green
Verde
286
Dark green
Verde oscuro
287
Light orange
Naranja claro
288
Orange
Naranja
289
Dark orange
Naranja oscuro
290
Light brown
Marrón claro
291
Brown
Marrón
292
Beige
Beige
293
Yellow
Amarillo
294
Pink
Rosa
295
Magenta
Magenta
296
Dark magenta
Magenta oscuro
297
Light purple
Violeta claro
298
Purple
Violeta
299
Red
Rojo
300
Dark red
Rojo oscuro
301
Black
Negro
302
White
Blanco
303
Silver
Plata
304
Gray
Gris
305
Dark gray
Gris oscuro
306
Jet
Azabache
307
Custom
Personalizado
308
Playback position update rate
Tasa de actualización de la posición de reproducción
309
Lower values reduce CPU usage.
Los valores más bajos reducen el uso de la CPU.
310
Run %s when Windows starts
Ejecutar %s cuando se inicie Windows
311
Autostart the Steam edition instead
Iniciar automáticamente la edición Steam en su lugar
312
The standalone version is already registered for autostart.
La versión independiente ya está registrada para inicio automático.
313
Autostart the standalone version instead
Iniciar automáticamente la versión independiente en su lugar
314
The Steam edition is already registered for autostart.
La edición Steam ya está registrada para inicio automático.
315
Minimize to system tray
Minimizar a la bandeja del sistema
316
Minimize instead of close
Minimizar en lugar de cerrar
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
El botón de cerrar [x] no permite salir de la aplicación, pero minimiza la ventana.
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

Mo$strar
319
Disable sorting in sound list
Deshabilitar la ordenación en la lista de sonidos
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
No ordena los sonidos cuando haces clic en el encabezado de la lista de sonidos.
321
Use alternating row colors
Usar colores de fila que se vayan alternando
322
Remember playback state throughout application starts
Recordar el estado de la reproducción durante los inicios de la aplicación
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Guarda y restaura la posición de reproducción actual al cerrar e iniciar %s.
324
Allow resume in another play mode
Permitir reanudar en otro modo de reproducción
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
Se puede reanudar el sonido en pausa en los altavoces y el micrófono, aunque originalmente se reprodujo solo en los altavoces.
326
Playback device
Dispositivo de reproducción
327
Default
Predeterminado
328
Recording devices
Dispositivos de grabación
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Los sonidos se reproducirán en los dispositivos de grabación, que seleccionas aquí.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Cada cambio requiere un reinicio del sistema (seguro) o un reinicio del servicio de Windows Audio (experimental).
331
Check device configuration on startup
Comprobar la configuración del dispositivo durante el inicio
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Muestra un mensaje en el inicio de la aplicación si la configuración del dispositivo no es correcta.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Deshabilitar la validación de DRM de Windows Audio
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
%s no funciona si la validación de DRM está habilitada.
335
Check at least one device
Comprobar al menos un dispositivo
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
Se debe deshabilitar la validación de DRM de Windows Audio.
337
At least one device must be checked.
Debe verificarse al menos un dispositivo.
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

Utilizar
339
Device
Dispositivo
340
Good
Bueno
341
Bad
Malo
342
Configuration incomplete
Configuración incompleta
343
Restart required
Se requiere reiniciar
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
La configuración está bien, pero %s no pudo establecer una conexión a su extensión de controlador de audio.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Debes reiniciar tu sistema para que los cambios de configuración realizados en %s surtan efecto.
346
%s is working correctly.
%s está funcionando correctamente.
347
Restart Win-Audio
Reiniciar Win-Audio
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Haz clic en mí para mostrar un cuadro de diálogo de confirmación con más información.
349
Restart Windows Audio Service?
¿Reiniciar el servicio de Windows Audio?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Si continúa se detendrá la reproducción / grabación de audio en cada aplicación en ejecución. Mientras algunas aplicaciones se recuperan sobre la marcha, otras detendrán cualquier funcionalidad relacionada con el sonido hasta que las reinicies.\n
\n
Esta función es experimental y podría no funcionar en todos los casos. Si no funciona en tu sistema, realiza un reinicio normal del sistema.\n
\n
¿Continuar?
351
The device configuration has been changed.
Se ha cambiado la configuración del dispositivo.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Reinicia %s y permítela restaurar la configuración.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
¿Confirmar con Sí para que %s restaure la configuración necesaria.
354
Failed to restart Windows Audio Service
Error al reiniciar el servicio de Windows Audio
355
Windows Audio Service restarted successfully.
El servicio de Windows Audio se reinició con éxito.
356
Failed to toggle DRM validation
Error al alternar la validación de DRM
357
Failed to update device configuration
Error al actualizar la configuración del dispositivo
358
Failed to revert device configuration
Error al revertir la configuración del dispositivo
359
Failed to restore setup
Error al restaurar la configuración
360
Save recordings in
Guardar grabaciones en
361
Browse
Examinar
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

Guardar como
363
Insert position in sound list
Insertar posición en lista de sonidos
364
Beginning
Principio
365
End
Fin
366
Automatically normalize recordings to
Normalizar automáticamente las grabaciones en
367
Trim silence
Quitar silencio
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Elimina el silencio inicial y final de las grabaciones.
369
Maximum recording time in seconds
Tiempo máximo de grabación en segundos
370
Set to 0 to record without limitation.
Establecer en 0 para grabar sin limitación.
371
Never
Nunca
372
Daily
Diariamente
373
Weekly
Semanalmente
374
Restart now
Reiniciar ahora
375
Restart confirmation
Confirmación de reinicio
376
Do you want to restart your system now?
¿Deseas reiniciar el sistema ahora?
377
Welcome to %s
Bienvenido a %s
378
One step is left to get started.
Queda un paso para comenzar.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
Los dispositivos de audio de tu sistema se han preparado para utilizarse con %s. Reinicia el sistema para que los cambios surtan efecto.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Error al comenzar el proceso de reinicio de Windows. Reinicia Windows manualmente.
381
File not found
Archivo no encontrado
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

No se pudo encontrar la ruta de inicio
383
Home path is invalid
La ruta de inicio no es válida
384
Could not save your sound list.
No se pudo guardar tu lista de sonidos.
385
Could not save your stats.
No se pudieron guardar tus estadísticas.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Asegúrate de tener permiso para guardar el siguiente archivo
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Asegúrate de tener permiso para guardar el siguiente archivo y haz clic en Aceptar para volver a intentar el proceso de guardar
388
Please make sure that the following directory exists
Asegúrate de que existe el siguiente directorio
389
Device configuration check
Comprobación de configuración del dispositivo
390
%s is not configured properly.
%s no está configurado correctamente.
391
Please check the device configuration in the preferences.
Comprueba la configuración del dispositivo en las preferencias.
392
Do you want to open the preferences now?
¿Deseas abrir las preferencias ahora?
393
Don't show this dialog again.
No mostrar este cuadro de diálogo de nuevo.
394
Demo limit reached.
Se ha alcanzado el límite de demostración.
395
Trial limit reached.
Se ha alcanzado el límite de prueba.
396
You can't add more files to the list.
No puedes agregar más archivos a la lista.
397
Restart the application to play more files.
Reinicia la aplicación para reproducir más archivos.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
El archivo seleccionado es demasiado largo.\n
\n
%s no está diseñado para editar archivos de audio, que excedan de %d minutos. Puedes continuar, pero el proceso será lento, usará mucha memoria e incluso podría cancelarse si no hubiera suficiente memoria disponible.\n
\n
Recomendamos usar otro editor de audio para este archivo.\n
\n
¿Quieres continuar?
399
Import files
Importar archivos
400
Importing %d files
Importando %d archivos
401
Still importing files
Se sigue importando archivos
402
File format is not supported.
El formato del archivo no es compatible.
403
%d files were not imported (unsupported format).
No se han importado %d archivos (formato no compatible).
404
Error when importing files: %s
Error al importar archivos: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Se puede habilitar en las preferencias de la interfaz.
406
Could not connect to the server
No se pudo conectar al servidor
407
Could not open your browser to visit %s
No se pudo abrir su navegador para visitar %s
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
Las opciones de instalación (-i) y desinstalación (-u) son mutuamente excluyentes
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Abre primero Steam y luego inicia %s desde allí.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Error al llamar a %s con un parámetro adicional. Vuelve a intentar la llamada. Si el problema continúa, intenta reiniciar %s y asegúrate de que no se estén ejecutando otras instancias de %s.
411
Unknown parameter: %s
Parámetro desconocido: %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

La llamada tiene un formato incorrecto: %s
413
Change &log level
Cambiar nive&l de registro
414
Save report
Guardar informe
415
Text file
Archivo de texto
416
Report saved at %s.
Informe guardado en %s.
417
Changed log level to %s
Se cambió el nivel de registro a %s
418
Failed to change log level
Error al cambiar el nivel de registro
419
Report a bug
Notificar un error
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

Hz
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

ms
422
KB
KB
423
MB
MB
424
Downloading
Descargando
425
Properties
Propiedades
426
Play mode
Modo de reproducción
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Determina si un sonido se reproduce en los altavoces, el micrófono o en ambos cuando lo reproduces con la tecla de acceso rápido; haz doble clic en Entrar o en el icono de Reproducir.
428
Set play mode to default
Establecer el modo de reproducción como predeterminado
429
Set play mode to speakers
Establecer el modo de reproducción en los altavoces
430
Set play mode to microphone
Establecer el modo de reproducción en el micrófono
431
Speakers
Altavoces
432
Microphone
Micrófono
433
Switch to next play mode
Cambiar al modo de reproducción siguiente
434
Hotkey switches between
Cambios de la tecla de acceso rápido entre
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

todos los modos de reproducción
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

predeterminado y altavoces
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

predeterminado y micrófono
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

Teclas automáticas
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Pulsa las teclas automáticamente cuando reproduces sonidos.
440
Enable Auto Keys
Habilitar teclas automáticas
441
Disable Auto Keys
Deshabilitar teclas automáticas
442
Toggle Auto Keys
Alternar teclas automáticas
443
Auto Keys enabled
Teclas automáticas habilitadas
444
Auto Keys disabled
Teclas automáticas deshabilitadas
445
Enabled
Habilitado
446
Disabled
Deshabilitado
447
Add
Añadir
448
Edit
Editar
449
Conditions
Condiciones
450
What to press
Qué pulsar
451
How to press
Cómo pulsar
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

Cuándo pulsar
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

Pulsa solo si el sonido se reproduce mediante la tecla de acceso rápido
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

Pulsa antes y después
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

Pulsa y mantén la tecla pulsada
456
Foreground application is fullscreen
La aplicación en primer plano está a pantalla completa
457
Fullscreen
Pantalla completa
458
Certain application is running
Cierta aplicación se está ejecutando
459
Certain application is in foreground
Cierta aplicación está en primer plano
460
Always
Siempre
461
Choose applications
Elegir aplicaciones
462
Application
Aplicación
463
Please choose at least one application.
Elige al menos una aplicación.
464
Select from running applications
Seleccionar entre las aplicaciones en ejecución
465
Application not found? Select it in explorer:
¿No se encuentra la aplicación? Selecciónala en el explorador:
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

Tecla
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

Tipo
468
You must specify a key.
Debes especificar una tecla.
469
Allow potentially dangerous keys
Permitir teclas potencialmente peligrosas
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

%s no está permitida. \n
\n
Pulsar y mantener pulsada %s puede tener efectos secundarios peligrosos. Por esta razón, todos los modificadores como Ctrl, Alt o Shift están prohibidos.\n
\n
¿Deberían permitirse los modificadores de todos modos?
471
About potentially dangerous keys
Acerca de las teclas potencialmente peligrosas
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Entre ellas se incluyen Ctrl, Alt, Shift y Win, ya que se utilizan en acciones predefinidas del sistema, por ejemplo, Alt + F4 (se cierra la aplicación) o Win + L (bloquea el ordenador).\n
\n
Suponga que especifica Alt como Tecla automática y luego pulsa Tab mientras se reproduce un sonido. El sistema lo reconocerá como Alt + Tab y te cambiará de juego / aplicación.\n
\n
Esta opción no es recomendable, porque aunque lo sepas ahora, es posible que algún día no pienses en que estas teclas ya se pulsan automáticamente y luego accidentalmente pulsas Tab, F4, L o teclas similares y al hacerlo activarás una acción no deseada del sistema.\n
\n
Es mucho más seguro configurar otra tecla «Pulsar para hablar» en tu juego / aplicación.
473
Notifications
Notificaciones
474
Notify me when playing first sound after application start
Notificarme cuando se reproduzca el primer sonido después del inicio de la aplicación
475
Only if play mode is not default.
Solo si el modo de reproducción no es el predeterminado.
476
Toolbar
Barra de herramientas
477
Misc
Misc
478
Select previous file
Seleccionar el archivo anterior
479
Select next file
Seleccionar el archivo siguiente
480
&Window
&Ventana
481
Category
Categoría
482
&Categories
&Categorías
483
Add category
Añadir categoría
484
Edit category
Editar categoría
485
New Category
Nueva categoría
486
&Open categories
&Abrir categorías
487
&Close categories
&Cerrar categorías
488
Hide category
Ocultar categoría
489
Select previous category
Seleccionar categoría anterior
490
Select next category
Seleccionar categoría siguiente
491
Select in category
Seleccionar en categoría
492
Play random file from all categories
Reproducir un archivo aleatorio de todas las categorías
493
Play random file from category
Reproducir un archivo aleatorio de la categoría
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Configurar una tecla de acceso rápido para reproducir un archivo aleatorio de esta categoría.
495
Play file
Reproducir archivo
496
Add to category
Añadir a la categoría
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

Categoría seleccionada
498
Enable category index
Habilitar índice de categoría
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Permite configurar un índice en una categoría, por ejemplo, 5, por lo que las teclas de acceso rápido del índice que comiencen por 5 reproducirán los archivos de sonido de esa categoría.
500
Two digits
Dos dígitos
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Permite configurar índices de categoría de 01 a 99.
502
Must be two digits.
Debe tener dos dígitos.
503
All sounds
Todos los sonidos
504
My Sounds
Mis sonidos
505
Default icon color
Color de icono predeterminado
506
Drop an image here
Soltar una imagen aquí
507
All supported image files
Todos los archivos de imagen compatibles
508
Hot&bar
Hot&bar
509
Set hotbar format
Configurar el formato de hotbar
510
&Open hotbar
&Abrir hotbar
511
&Close hotbar
&Cerrar hotbar
512
Select sound file in sound list
Seleccionar el archivo de sonido en la lista de sonidos
513
Remove sound file from hotbar
Quitar el archivo de sonido de la hotbar
514
Drop sound file here
Soltar el archivo de sonido aquí
515
Columns
Columnas
516
Rows
Filas
517
Go to
Ir a
518
&Hotkeys
&Teclas de acceso rápido
519
Do you want to load the previous sound list?
¿Deseas cargar la lista de sonidos anterior?
520
Name
Nombre
521
Icon
Icono
522
Choose icon
Elegir icono
523
Generated
Generado
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

Existencias
525
None
Ninguna
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

Sonidos
527
Selected
Seleccionado
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

%s+tecla de acceso rápido del índice
529
Index %s is reserved for category %s.
El índice %s está reservado para la categoría %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
El índice ya lo está utilizando la categoría %s. ¿Sobrescribir?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Pulse %s para reproducir el primer sonido de esta categoría.
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

Mostrar la parte derecha
533
Show info
Mostrar información
534
Expand all
Expandir todo
535
Collapse all
Contraer todo
536
Smaller
Menor
537
No microphone access
Sin acceso a micrófono
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
La configuración de privacidad del micrófono evita que %s acceda al micrófono.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Haz clic en el enlace siguiente para abrir la configuración de privacidad de tu micrófono y reiniciar %s después de que hayas otorgado acceso al micrófono.
540
Open microphone privacy settings
Abrir la configuración de privacidad del micrófono
541
Restart %s
Reiniciar %s
542
Enable Hotkeys
Habilitar teclas de acceso rápido
543
Disable Hotkeys
Deshabilitar teclas de acceso rápido
544
Toggle Hotkeys
Alternar teclas de acceso rápido
545
Hotkeys enabled
Teclas de acceso rápido habilitadas
546
Hotkeys disabled
Teclas de acceso rápido deshabilitadas
547
&Hotkey overview
Resumen de las &teclas de acceso rápido
548
Export

Translation hint: verb

Exportar
549
Compact sound list
Lista de sonidos compacta
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Guarda una lista con los archivos de sonido de la categoría actualmente seleccionada.
551
Sound files
Archivos de sonido
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Copia todos los archivos de sonido en el directorio de destino y guarda una lista de sonidos apropiada.
553
Choose directory
Elegir directorio
554
Calculating required disk space
Calculando el espacio requerido en el disco
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
No hay espacio suficiente en el directorio de destino. Se requiere: %s; Disponible: %s.
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

Exportando %d archivos de sonido (%s)
557
Export finished.
Exportación finalizada.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
Iniciando Windows Registry Editor para exportar preferencias...
559
Could not export preferences
No se pudieron exportar las preferencias
560
Search for code
Buscar codigo
561
Start minimized
Iniciar minimizado
562
Show always on top
Mostrar siempre en la parte superior
563
Remember hotkey status throughout application starts
Recordar el estado de las teclas de acceso rápido
564
Record speakers
Grabar altavoces
565
Record microphone
Grabar micrófono
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Error al abrir las Preferencias de audio de Windows
567
Style
Estilo
568
Zoom
Zoom
569
Display microphone level on toolbar
Mostrar el nivel del micrófono en la barra de herramientas
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

Claro
571
Dark
Oscuro
572
Color
Color
573
Mute speakers
Silenciar altavoces
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

Cambiar el volumen de salida del micrófono
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Tienes que reiniciar %s para que se aplique el cambio de estilo.
576
%s Service Error
Error del servicio %s
577
Volume slider
Control deslizante de volumen
578
Microphone volume
Volumen del micrófono
579
Color tool
Herramienta de color
580
Don't show any notifications
No mostrar ninguna notificación
581
Show
Mostrar
582
Don't show again
No volver a mostrar
583
Some application files aren't up to date.
Algunos archivos de la aplicación no están actualizados.
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

Verifica la integridad de %s en Steam o reinstala %s.
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

Reinstala %s.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
Este control deslizante solo ajusta el volumen de los altavoces.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Para cambiar el volumen de los sonidos que escuchan otros usuarios, permite que %s mida el volumen de tu voz.
588
Measure voice volume
Medir volumen de voz
589
Low voice volume
Volumen de voz bajo
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
El volumen de la voz debe ser superior a %s; de lo contrario, algunas aplicaciones de voz podrían filtrar los sonidos reproducidos y malinterpretarlos como ruido de fondo.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Si la medición de tu volumen de voz es inferior a %s, es recomendable que aumentes el volumen general del micrófono en Windows.
592
Change microphone volume in Windows
Cambiar el volumen del micrófono en Windows
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Selecciona un color y, después, haz clic en un sonido o elemento de la hotbar.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Selecciona la herramienta de borrado y, después, haz clic en un sonido o elemento de la hotbar para restablecer su color.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Selecciona el cursor del ratón o cierra la herramienta de color para dejar de colorear.
596
Stop coloring
Dejar de colorear
597
Erase tool
Herramienta de borrado
598
Reset color
Restablecer color
599
Open color tool
Abrir herramienta de color
600
Close color tool
Cerrar herramienta de color
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Herramienta de color: permite colorear los sonidos y elementos de la hotbar.
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

Borrar
603
Reset
Restablecer
604
Clear list
Borrar lista
605
Clear list of recently loaded sound lists?
¿Quieres borrar la lista de sonidos cargados recientemente?
606
No new notifications
No hay nuevas notificaciones
607
1 new notification
1 nueva notificación
608
%d new notifications
%d nuevas notificaciones
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

Moviendo elementos de hotbar
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Presiona Ctrl al mover los elementos de la hotbar para mover también sus teclas de acceso rápido y color.
611
Sound &recorder
G&rabadora de sonido
612
Auto stop (recommended)
Parada automática (recomendado)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Detiene automáticamente la reproducción cuando se haya reproducido un sonido mediante una tecla de acceso rápido, aunque se hayan habilitado las opciones para repetir o continuar la reproducción.
614
Start to record speakers
Comenzar a grabar los altavoces
615
Start to record microphone
Comenzar a grabar el micrófono
616
All preferences will be reset to the defaults.
Todas las preferencias se restablecerán a los valores predeterminados.
617
Are you sure?
¿Seguro?
618
Your sound list remains unchanged.
Tu lista de sonidos sigue sin cambios.
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

Permitir modificadores izquierdo y derecho
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Permite teclas de acceso rápido como Ctrl + F1 y RCtrl + F1. De lo contrario, se tratan a las teclas Ctrl izquierdo y Ctrl derecho como el mismo modificador.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Debes especificar un modificador como Ctrl, Alt, Mayús, Win o combinaciones de ellos.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Debes reiniciar %s para restablecer todas las preferencias.
623
Reset preferences
Restablecer preferencias
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

Reinicia %s sin \"--clean\".
625
All preferences have been reset.
Se han restablecido todas las preferencias.
626
Could not reset preferences
No se pudieron restablecer las preferencias
627
Please confirm the language settings.
Confirma la configuración del idioma.
628
Select another language
Selecciona otro idioma
629
Refresh
Actualizar
630
Play current file again
Reproducir el archivo actual de nuevo
631
Play previously played file
Reproducir el archivo reproducido anteriormente
632
Typing begins search
Al escribir comienza la búsqueda
633
Select recently played file
Seleccionar el archivo reproducido recientemente
634
Play recently played file
Reproducir el archivo reproducido recientemente
635
Restore sound list
Restaurar la lista de sonidos
636
Sound list has been restored.
Se ha restaurado la lista de sonidos.
« Zurück zur Übersicht