Index
Original
Translated
4
Information
Translation hint: singular (it's a message box caption)
Informacije
9
&Add sound files
&Dodaj zvočne datoteke
10
sound list
seznam zvokov
11
&New sound list
&Nov seznam zvokov
12
&Load sound list
&Naloži seznam zvokov
13
Load sound list
Naloži seznam zvokov
14
&Save sound list
&Shrani seznam zvokov
15
Sa&ve sound list as...
Sh&rani seznam zvokov kot ...
16
Load re¢ sound list
Naloži ne&davni seznam zvokov
17
Remove entry from recent list?
Želite odstraniti vnos z nedavnega seznama?
18
Save current sound list?
Želite shraniti trenutni seznam zvokov?
19
Save current sound list at %s?
Želite trenutni seznam zvokov shraniti kot %s?
21
&Show all-time play count
&Prikaži število vseh predvajanj
22
&Reset play count
&Ponastavi število predvajanj
23
All-time play count: %d
Število vseh predvajanj: %d
24
Reset the play count of every sound file?
Želite ponastaviti število predvajanj za vsako zvočno datoteko?
25
Reset the play count of selected sound files?
Želite ponastaviti število predvajanj za izbrane zvočne datoteke?
26
Close sound &recorder
Zapri &snemalnik zvoka
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Snemalnik zvoka: omogoča snemanje »zvokov, ki jih slišite«.
28
Start recording
Začni snemati
29
Stop recording
Ustavi snemanje
30
Show recording preferences
Pokaži nastavitve snemanja
31
Encoding and saving your sound...
Kodiranje in shranjevanje zvoka ...
32
Saving
Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved
Shranjevanje
33
Recording
Translation hint: default file name of recordings (without extension)
Snemanje
34
Recording not saved
Posnetek ni bil shranjen
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Snemanje je bilo preklicano. Zaenkrat niste še nič posneli.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
Posnetka ni bilo mogoče shraniti. Najprej v nastavitvah določite lokacijo shranjevanja.
37
Failed to record
Snemanje ni uspelo
38
&Preferences
&Nastavitve
46
Remove selected &entries
Odstrani izbrane &vnose
47
S&huffle list
P&remešaj seznam
48
Select
&all
Translation hint: it means select all files (not select everything)
Izberi &vse
50
Find next
Poišči naslednjega
51
Find previous
Poišči prejšnjega
53
Reset search and close panel
Ponastavi iskanje in zapri ploščo
55
&Play selected file
&Predvajaj izbrano datoteko
56
Play selected file on &speakers only
Predvajaj izbrano datoteko samo prek &zvočnikov
57
Play selected file on µphone only
Predvajaj izbrano datoteko samo prek &mikrofona
59
speakers and microphone
zvočniki in mikrofon
62
Play on speakers
Predvajaj prek zvočnikov
63
Play on microphone
Predvajaj prek mikrofona
64
Play &random file
Predvajaj &naključno datoteko
65
Play random file on spea&kers only
Predvajaj naključno datoteko samo prek zvoč&nikov
66
Play random file on mi&crophone only
Predvajaj naključno datoteko samo prek mi&krofona
67
S&top playback
U&stavi predvajanje
68
Pa&use/resume playback
Začasno us&tavi/nadaljuj predvajanje
69
Play pre&vious file
Predvajaj pre&jšnjo datoteko
70
Play &next file
Predvajaj &naslednjo datoteko
71
C&ontinue playback after current file
N&adaljuj predvajanje po trenutni datoteki
72
Repeat playback of sound &list
Ponovi predvajanje &seznama zvokov
73
Repeat playback of current &file
Ponovi predvajanje trenutne &datoteke
75
Online &manual
Spletni &priročnik
76
Online &FAQ
Spletna &pogosta vprašanja
77
&Show log
&Pokaži dnevnik
78
&Troubleshooting
&Odpravljanje napak
79
Verifies setup and creates report.
Preveri nastavitev in ustvari poročilo.
80
&Check for updates
&Preveri posodobitve
83
Index
Translation hint: sound list column header
Indeks
84
URL
Translation hint: sound list column header
URL
85
File path
Translation hint: sound list column header
Pot datoteke
86
Filename
Translation hint: sound list column header
Ime datoteke
87
Tag
Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)
Oznaka
88
Artist
Translation hint: sound list column header
Izvajalec
89
Title
Translation hint: sound list column header
Naslov
90
Duration
Translation hint: sound list column header
Trajanje
91
Hotkey
Translation hint: sound list column header
Bližnjica
92
Play count
Translation hint: sound list column header
Število predvajanj
93
Last played on
Translation hint: sound list column header
Nazadnje predvajano:
94
Added on
Translation hint: sound list column header
Dodano:
95
Set hotkey
Nastavi bližnjico
96
Remove hotkey
Odstrani bližnjico
97
Select in explorer
Izberi v raziskovalcu
98
Could not open explorer
Raziskovalca ni bilo mogoče odpreti
99
Rename file
Preimenuj datoteko
100
Failed to rename file
Preimenovanje datoteke ni uspelo
101
Edit file
Uredi datoteko
103
Couldn't move files to the recycle bin
Datotek ni bilo mogoče premakniti v koš
104
Sound Editor
Urejevalnik zvoka
106
Save &as...
Shrani &kot ...
107
Save sound
Shrani zvok
108
Save changes?
Želite shraniti spremembe?
109
Save changes to
%s?
Translation hint: %s is the file url on the drive.
Želite shraniti spremembe v %s?
110
Unsaved changes
Neshranjene spremembe
111
Show overwrite confirmation prompt
Prikaz poziva za potrditev prepisa
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Prikaže poziv za potrditev, ko poskušate prepisati prvotni zvok
113
Overwrite original sound?
Želite prepisati prvotni zvok?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Neposredno je mogoče shraniti samo datoteke WAV in MP4.
115
There is no data to save.
Ni podatkov za shranjevanje.
116
&Close window
&Zapri okno
117
Play from the &beginning
Predvajaj od &začetka
118
Play selected §ion
Predvajaj izbrani &del
119
&Cut out selected range
&Izreži izbrani obseg
120
Cr&op selected range
Ob&reži izbrani obseg
121
&Select everything
&Izberi vse
122
&Deselect
&Prekliči izbor
126
&Default zoom
&Privzeta povečava
130
More options
Več možnosti
131
Adjust volume to
Prilagodi glasnost
132
Size
Translation hint: file size e.g. 123 KB
Velikost
133
Format
Translation hint: file format e.g. mp3
Oblika zapisa
135
Sample rate
Hitrost vzorčenja
136
Volume
Translation hint: audio volume measured in decibel
Glasnost
139
Loading file...
Nalaganje datoteke ...
140
Analyzing file volume...
Analiziranje glasnosti datoteke ...
141
Failed to play file
Datoteke ni bilo mogoče predvajati
142
Failed to load file
Datoteke ni bilo mogoče naložiti
143
Failed to save file
Datoteke ni bilo mogoče shraniti
144
File successfully saved.
Datoteka je bila uspešno shranjena.
145
All supported audio files
Vse podprte zvočne datoteke
146
All files
Vse datoteke
147
Changelog
Dnevnik sprememb
148
Used libraries
Uporabljene knjižnice
151
Serial
Serijska številka
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
Ker imate preskusno licenco, je omejeno število datotek, ki jih lahko predvajate (%d), in število datotek, ki jih lahko dodate (%d). Če želite uporabljati aplikacijo brez omejitev, kupite polno različico.
153
Steam edition
Izdaja za Steam
154
Licensed to Steam ID
Licenca registrirana za Steam ID
155
%s on Steam
Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label
%s v storitvi Steam
156
&Register
&Registriraj
157
Register application
Registracija aplikacije
158
Enter serial number
Vnesite serijsko številko
159
Buy license
Nakup licence
160
Download license manually
Ročni prenos licence
161
Registration successful
Registracija je bila uspešna
162
You've successfully registered your copy of %s.
Uspešno ste registrirali svojo kopijo aplikacije %s.
163
Registration failed
Registracija ni bila uspešna
164
The serial number you've entered is not valid.
Vnesena serijska številka ni veljavna.
165
Couldn't connect to registration server.
Povezave s strežnikom za registracijo ni bilo mogoče vzpostaviti.
166
Couldn't save the license file.
Licenčne datoteke ni bilo mogoče shraniti.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
Zahteva je bila blokirana zaradi prevelikega števila neuspešnih poskusov. Ponovite zahtevo čez 30 minut.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
Veljavnosti serijske številke ni bilo mogoče preveriti zaradi tehničnih težav strežnika za registracijo. Poskusite znova čez nekaj minut.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
Licenčna datoteka ni veljavna. Ponovite postopek registracije.
170
The license verification method was updated.
Način preverjanja licence je bil posodobljen.
171
Please register your copy of %s again.
Znova registrirajte svojo kopijo aplikacije %s.
172
Please update %s to the latest version.
Posodobite aplikacijo %s na najnovejšo različico.
173
Checking for updates...
Preverjanje posodobitev ...
174
Update available
Na voljo je posodobitev
175
New version
%s is available.
Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.
Na voljo je nova različica aplikacije %s.
176
Update
Translation hint: update button label in the update dialog
Posodobi
177
Retry
Translation hint: retry button label in the update dialog
Poskusi znova
178
Downloading new version
Prenašanje nove različice
179
Updating...
Posodabljanje ...
180
Download failed
Prenos ni uspel
181
Download manually
Ročni prenos
182
Update failed
Posodobitev ni uspela
183
Update canceled.
Posodobitev je bila preklicana.
184
Could not connect to the update server
Povezave s strežnikom za posodobitev ni bilo mogoče vzpostaviti
185
The update server is currently not available.
Strežnik za posodobitev trenutno ni na voljo.
186
You already have the latest version.
Že imate najnovejšo različico.
187
The update server responded in an unknown format.
Strežnik za posodobitev se je odzval v neznani obliki.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
Datoteka za posodobitev je bila prenesena, vendar je ni bilo mogoče shraniti v mapo %s.
191
Interface
Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface
Vmesnik
193
Recorder
Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences
Snemalnik
194
Updates
Translation hint: tab name in preferences dialog
Posodobitve
195
Volume normalization
Normaliziranje glasnosti
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Prilagodi glasnost predvajane zvočne datoteke, kar drugim omogoča, da slišijo vas in vaše zvoke z enako glasnostjo.
197
Voice volume
Glasnost glasu
199
Finish
Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement
Končaj
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Govorite v mikrofon, kot da se pogovarjate z drugimi prek glasovne aplikacije.
201
Measured voice volume
Izmerjena glasnost glasu
202
Is your microphone muted?
Ali je zvok mikrofona izklopljen?
203
dB
Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.
dB
204
Failed to measure your voice volume
Glasnosti glasu ni bilo mogoče izmeriti
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Dinamično prilagajanje glasnosti (priporočljivo)
206
Fixed volume adjustment (advanced)
Translation hint: fixed means constant, steady
Fiksno prilagajanje glasnosti (napredno)
207
Click me to show more information
Klik za prikaz več informacij
208
Volume adjustment by
Prilagajanje glasnosti:
209
Measured volume
Izmerjena glasnost
211
Analyzed files
Analizirane datoteke
212
Analyzing
Analiziranje
214
When to choose dynamic volume adjustment?
Kdaj izbrati dinamično prilagajanje glasnosti?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
To možnost je najbolje izbrati, če imajo vaše zvočne datoteke različne ravni glasnosti.\n
\n
Med predvajanjem zvočnih datotek bo njihova glasnost samodejno prilagojena zvoku glasu, ki ste ga konfigurirali zgoraj.\n
\n
Zvočne datoteke ne bodo fizično spremenjene.
216
When to choose fixed volume adjustment?
Kdaj izbrati fiksno prilagajanje glasnosti?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
To možnost je najbolje izbrati, če je glasnost vaših zvočnih datotek že normalizirana.\n
\n
Med predvajanjem zvočnih datotek bo njihova glasnost prilagojena za fiksno vrednost, ki jo lahko konfigurirate spodaj. Vrednost mora biti rezultat glasnosti vašega glasu minus glasnost zvočne datoteke.\n
Vrednost lahko nastavite sami ali jo prepustite izračunu. Izračun analizira zvočne datoteke na seznamu zvokov, vzame njihovo srednjo raven glasnosti in jo uporabi v zgoraj omenjeni formuli.\n
\n
Zvočne datoteke ne bodo fizično spremenjene.\n
\n
Prednost: boljša kakovost in manjša poraba procesorja kot pri dinamični možnosti, vendar morajo biti datoteke že prej normalizirane.
218
Block voice
Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice
Blokiraj glas
219
Block voice while playing sounds on microphone
Blokiranje glasu med predvajanjem zvokov prek mikrofona
220
Failed to toggle block voice
Blokiranja glasu ni bilo mogoče preklopiti
221
Play voice activation sound
Predvajaj zvok za aktiviranje glasu
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Sproži aktiviranje glasu druge aplikacije, tako da pred predvajanjem pravega zvoka drugim predvaja spodaj izbrani zvok.
224
Preview
Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.
Predogled
225
Please select a file first.
Najprej izberite datoteko.
226
Select file
Izberi datoteko
227
Push-to-Talk delay
Zakasnitev funkcije »Pritisni za govor«
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Zakasni predvajanje zvokov, da imate čas pritisniti bližnjico za funkcijo »Pritisni za govor« v glasovni aplikaciji.
229
Delay in ms
Zakasnitev v ms
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
Zakasnitev ne vpliva na predvajanje samo prek zvočnikov.
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
Ob predvajanju zvokov prek zvočnikov in mikrofona se bo predvajanje prek mikrofona začelo pozneje.
233
Delay sound on microphone in ms
Zakasnitev zvoka prek mikrofona v ms
234
Reduce volume of other applications
Zmanjšaj glasnost drugih aplikacij
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Zmanjšanje glasnosti drugih aplikacij med predvajanjem zvoka.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Ta možnost vpliva predvsem na brskalnike in druge predvajalnike predstavnosti.\n
\n
Enako možnost lahko uporabite tudi v nastavitvah zvočne komunikacije v sistemu Windows, zato jo sprožijo tudi komunikacijske aplikacije, kot je denimo Skype. To pomeni, da tudi Skype zmanjša glasnost zvokov drugih aplikacij.\n
\n
Pri večini iger ta možnost ni omogočena, zato njihova glasnost ostane nespremenjena.\n
\n
Glasnost se spremeni z enosekundnim učinkom pojemanja in naraščanja zvoka. Zato priporočamo, da ob uporabi zgornje možnosti Karaoke za to funkcijo nastavite negativno vrednost 500.
237
Mute all other sounds
Izklop vseh drugih zvokov
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Zmanjšanje glasnosti drugih zvokov za 80 %
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Zmanjšanje glasnosti drugih zvokov za 50 %
240
Special Hotkeys
Posebne bližnjice
241
Action
Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does
Dejanje
242
Jump back by
Skok nazaj za
243
Jump forward by
Skok naprej za
244
Volume down by
Zmanjšanje glasnosti za
245
Volume up by
Povečanje glasnosti za
246
Set volume to
Nastavitev glasnosti na
247
s
Translation hint: unit of measurement (second)
s
248
Start playback
Začni predvajanje
249
Edit hotkey
Uredi bližnjico
250
Change value
Spremeni vrednost
251
Enter a value between
%d%s and
%d%s:
Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:
Vnesite vrednost med %d %s in %d %s:
252
Hotkey %s not allowed.
Bližnjica %s ni dovoljena.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?
Bližnjica se že uporablja. Jo želite prepisati?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Ta bližnjica se že uporablja s posebno bližnjično tipko.
255
Numpad Hotkeys
Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.
Bližnjice na številski tipkovnici
256
Enable
%s+Numcode hotkeys
Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234
Omogoči %s + bližnjice s številskimi kodami
257
Enable
%s+Index hotkeys
Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated
Omogoči %s + bližnjice z indeksi
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Omogoči bližnjice, kot sta %s + 12 ali %s + 58. To ne velja za posebne bližnjice.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Če želite zvočne datoteke predvajati po indeksu, pritisnite %s + indeks.
260
Change modifier
Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.
Spremeni modifikator
261
Edit Numcode modifier
Uredi modifikator številskih kod
262
Edit Index modifier
Uredi modifikator indeksa
263
Press a key
Pritisnite tipko
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Določiti morate tipko. Modifikatorji, kot so Ctrl, Alt ali Shift, ne veljajo.
265
Advanced options
Napredne možnosti
266
Pass hotkeys
Prenos bližnjic
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Prenesite bližnjice v druge aplikacije, namesto da jih blokirate.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Zaznan je bil konflikt pri konfiguraciji bližnjic.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
Imate nerešene konflikte pri konfiguraciji bližnjic. Najprej odpravite konflikte.
271
System default
Sistemsko privzeto
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Če želite uveljaviti spremembo jezika, morate znova zagnati aplikacijo %s.
273
Date format
Zapis datuma
274
Language default
Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language
Privzeto glede na jezik
275
Toolbar size
Velikost orodne vrstice
279
Toolbar and icon color
Barva orodne vrstice in ikon
280
Light blue
Svetlo modra
284
Light green
Svetlo zelena
286
Dark green
Temno zelena
287
Light orange
Svetlo oranžna
289
Dark orange
Temno oranžna
290
Light brown
Svetlo rjava
296
Dark magenta
Temno škrlatna
297
Light purple
Svetlo vijolična
308
Playback position update rate
Hitrost posodobitve položaja predvajanja
309
Lower values reduce CPU usage.
Nižje vrednosti zmanjšajo porabo procesorja.
310
Run %s when Windows starts
Zagon aplikacije %s ob zagonu sistema Windows
311
Autostart the Steam edition instead
Namesto tega raje izberite samodejni zagon izdaje za Steam
312
The standalone version is already registered for autostart.
Samostojna različica je že registrirana za samodejni zagon.
313
Autostart the standalone version instead
Namesto tega raje izberite samodejni zagon samostojne različice
314
The Steam edition is already registered for autostart.
Izdaja za Steam je že registrirana za samodejni zagon.
315
Minimize to system tray
Pomanjšaj v sistemski pladenj
316
Minimize instead of close
Pomanjšaj namesto zapiranja
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
Z gumbom za zapiranje [x] ne zapustite aplikacije, temveč pomanjšate okno.
318
&Show
Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground
&Prikaži
319
Disable sorting in sound list
Onemogoči razvrščanje na seznamu zvokov
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
Brez razvrščanja zvokov, ko kliknete glavo na seznamu zvokov.
321
Use alternating row colors
Uporabi izmenične barve vrstic
322
Remember playback state throughout application starts
Zapomni si stanje predvajanja ob zagonu aplikacije
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Shrani in obnovi trenutno stanje predvajanja, ko zaprete ali zaženete aplikacijo %s.
324
Allow resume in another play mode
Dovoli nadaljevanje v drugem načinu predvajanja
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
Predvajanje začasno ustavljenega zvoka je mogoče nadaljevati prek zvočnikov in mikrofona, čeprav je bil prvotno predvajan samo prek zvočnikov.
326
Playback device
Naprava za predvajanje
328
Recording devices
Naprave za snemanje
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Zvoki bodo predvajani prek naprav za snemanje, ki jih izberete tukaj.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Vsaka sprememba zahteva vnovični zagon sistema (varno) ali vnovični zagon storitve Windows Audio (poskusno).
331
Check device configuration on startup
Preverjanje konfiguracije naprave ob zagonu
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Če konfiguracija naprave ni pravilna, se ob zagonu aplikacije prikaže sporočilo.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Onemogoči preverjanje veljavnosti DRM za Windows Audio
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
Aplikacija %s ne deluje, če je omogočeno preverjanje veljavnosti DRM.
335
Check at least one device
Preveri vsaj eno napravo
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
Preverjanje veljavnosti DRM za Windows Audio mora biti onemogočeno.
337
At least one device must be checked.
Preverjena mora biti vsaj ena naprava.
338
Use
Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.
Uporabi
342
Configuration incomplete
Konfiguracija ni dokončana
343
Restart required
Zahtevan je vnovični zagon
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
Konfiguracija je v redu, vendar aplikacija %s ni mogla vzpostaviti povezave z razširitvijo za zvočni gonilnik.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Če želite uveljaviti spremembe konfiguracije za aplikacijo %s, morate znova zagnati sistem.
346
%s is working correctly.
Aplikacija %s deluje pravilno.
347
Restart Win-Audio
Znova zaženite Win-Audio
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Kliknite me za prikaz potrditvenega pogovornega okna z več informacijami.
349
Restart Windows Audio Service?
Želite znova zagnati storitev Windows Audio?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Če nadaljujete, se bo ustavilo predvajanje/snemanje zvoka v vseh delujočih aplikacijah. Nekatere aplikacije se obnovijo takoj, v drugih pa bodo ustavljene vse funkcije, povezane z zvokom, dokler jih ne zaženete znova.\n
\n
Ta funkcija je poskusna in morda ne deluje v vseh primerih. Če ne deluje v vašem sistemu, preprosto izvedite običajni vnovični zagon sistema.\n
\n
Želite nadaljevati?
351
The device configuration has been changed.
Konfiguracija naprave je bila spremenjena.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Znova zaženite aplikacijo %s in ji omogočite obnovitev konfiguracije.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
Potrdite z »Da«, da bo aplikacija %s obnovila potrebno konfiguracijo.
354
Failed to restart Windows Audio Service
Storitve Windows Audio ni bilo mogoče znova zagnati
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Storitev Windows Audio je bila uspešno znova zagnana.
356
Failed to toggle DRM validation
Preverjanja veljavnosti DRM ni bilo mogoče preklopiti
357
Failed to update device configuration
Konfiguracije naprave ni bilo mogoče posodobiti
358
Failed to revert device configuration
Konfiguracije naprave ni bilo mogoče povrniti
359
Failed to restore setup
Nastavitve ni bilo mogoče obnoviti
360
Save recordings in
Shrani posnetke v mapo
362
Save as
Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A
Shrani kot
363
Insert position in sound list
Vstavi položaj na seznam zvokov
366
Automatically normalize recordings to
Samodejno normaliziranje posnetkov v
367
Trim silence
Obreži tišino
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Odstrani tišino na začetku in na koncu posnetkov.
369
Maximum recording time in seconds
Najdaljši čas snemanja v sekundah
370
Set to 0 to record without limitation.
Če želite snemati brez omejitev, nastavite vrednost 0.
374
Restart now
Znova zaženi zdaj
375
Restart confirmation
Potrditev vnovičnega zagona
376
Do you want to restart your system now?
Želite zdaj znova zagnati sistem?
377
Welcome to %s
Pozdravljeni v aplikaciji %s
378
One step is left to get started.
Še en korak do začetka.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
Sistemske zvočne naprave so pripravljene za uporabo z aplikacijo %s. Znova zaženite sistem, da spremembe začnejo veljati.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Vnovičnega zagona sistema Windows ni bilo mogoče sprožiti. Sistem Windows znova zaženite ročno.
381
File not found
Datoteke ni mogoče najti
382
Could not find home path
Translation hint: user's home directory
Poti domačega imenika ni bilo mogoče najti
383
Home path is invalid
Pot domačega imenika ni veljavna
384
Could not save your sound list.
Seznama zvokov ni bilo mogoče shraniti.
385
Could not save your stats.
Statističnih podatkov ni bilo mogoče shraniti.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Preverite, ali imate dovoljenje za shranjevanje te datoteke
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Preverite, ali imate dovoljenje za shranjevanje te datoteke, nato pa kliknite V redu, da poskusite znova shraniti
388
Please make sure that the following directory exists
Preverite, ali ta imenik obstaja
389
Device configuration check
Preverjanje konfiguracije naprave
390
%s is not configured properly.
Naprava %s ni pravilno konfigurirana.
391
Please check the device configuration in the preferences.
V nastavitvah preverite konfiguracijo naprave.
392
Do you want to open the preferences now?
Želite takoj odpreti nastavitve?
393
Don't show this dialog again.
Tega pogovornega okna ne prikazuj več.
394
Demo limit reached.
Dosegli ste omejitev predstavitvene različice.
395
Trial limit reached.
Dosegli ste omejitev preskusne različice.
396
You can't add more files to the list.
Na seznam ni mogoče dodati več datotek.
397
Restart the application to play more files.
Če želite predvajati več datotek, znova zaženite aplikacijo.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
Izbrana datoteka je predolga.\n
\n
Aplikacija %s ni zasnovana za urejanje zvočnih datotek, daljših od %d minut. Lahko nadaljujete, vendar bo obdelava datoteke potekala počasi, porabila bo veliko pomnilnika, postopek pa se lahko tudi prekine, če ni na voljo dovolj pomnilnika.\n
\n
Priporočamo, da za to datoteko uporabite drug urejevalnik zvoka.\n
\n
Želite nadaljevati?
399
Import files
Uvozi datoteke
400
Importing %d files
Uvažanje datotek (%d)
401
Still importing files
Uvažanje datotek še vedno poteka
402
File format is not supported.
Oblika zapisa datoteke ni podprta.
403
%d files were not imported (unsupported format).
Nekaj (%d) datotek ni bilo uvoženih (nepodprta oblika zapisa).
404
Error when importing files: %s
Napaka pri uvažanju datotek: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Lahko omogočite v nastavitvah vmesnika.
406
Could not connect to the server
Povezave s strežnikom ni bilo mogoče vzpostaviti
407
Could not open your browser to visit %s
Ni bilo mogoče odpreti brskalnika in obiskati naslova %s
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
Možnosti namestitve (-i) in odstranitve (-u) se medsebojno izključujeta
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Najprej zaženite Steam, nato pa od tam zaženite aplikacijo %s.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Aplikacije %s ni bilo mogoče priklicati z dodatnim parametrom. Poskusite jo znova priklicati. Če težave ne odpravite, poskusite znova zagnati aplikacijo %s. Zagotovite, da se ne izvaja noben drug primerek aplikacije %s.
411
Unknown parameter: %s
Neznan parameter: %s
412
Call has wrong format:
%sTranslation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters
Priklic ima napačno obliko: %s
413
Change &log level
Spremeni raven &dnevnika
414
Save report
Shrani poročilo
415
Text file
Besedilna datoteka
416
Report saved at %s.
Poročilo je shranjeno v %s.
417
Changed log level to %s
Raven dnevnika spremenjena v %s
418
Failed to change log level
Ravni dnevnika ni bilo mogoče spremeniti
419
Report a bug
Prijavi napako
420
Hz
Translation hint: unit of measurement (hertz)
Hz
421
ms
Translation hint: unit of measurement (milliseconds)
ms
424
Downloading
Prenašanje
426
Play mode
Način predvajanja
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Določa, ali bo zvok predvajan prek zvočnikov, mikrofona ali prek obojega, ko ga predvajate z bližnjico, dvoklikom, tipko Enter ali ikono za predvajanje.
428
Set play mode to default
Nastavi način predvajanja na privzeto možnost
429
Set play mode to speakers
Nastavi način predvajanja na zvočnike
430
Set play mode to microphone
Način predvajanja nastavi na mikrofon
433
Switch to next play mode
Preklop na naslednji način predvajanja
434
Hotkey switches between
Bližnjica preklopi med
435
all play modes
Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"
vsemi načini predvajanja
436
default and speakers
Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"
privzetim in zvočniki
437
default and microphone
Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"
privzetim in mikrofonom
438
Auto Keys
Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.
Auto Keys
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Samodejno pritiska tipke, ko predvajate zvoke.
440
Enable Auto Keys
Omogoči funkcijo Auto Keys
441
Disable Auto Keys
Onemogoči funkcijo Auto Keys
442
Toggle Auto Keys
Preklopi funkcijo Auto Keys
443
Auto Keys enabled
Funkcija Auto Keys omogočena
444
Auto Keys disabled
Funkcija Auto Keys onemogočena
450
What to press
Kaj pritisniti
451
How to press
Kako pritisniti
452
When to press
Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally
Kdaj pritisniti
453
Press only if sound is played by hotkey
Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...
Pritisni samo, če je zvok predvajan z bližnjico
454
Press before and after
Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.
Pritisni prej in pozneje
455
Press and hold
Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.
Pritisni in pridrži
456
Foreground application is fullscreen
Aplikacija v ospredju je prikazana v celozaslonskem načinu
457
Fullscreen
Celozaslonski način
458
Certain application is running
Določena aplikacija se izvaja
459
Certain application is in foreground
Določena aplikacija se izvaja v ospredju
461
Choose applications
Izberite aplikacijo
462
Application
Aplikacija
463
Please choose at least one application.
Izberite vsaj eno aplikacijo.
464
Select from running applications
Izberite med delujočimi aplikacijami
465
Application not found? Select it in explorer:
Aplikacije ni bilo mogoče najti? Izberite jo v raziskovalcu:
466
Key
Translation hint: key on a keyboard
Tipka
467
Type
Translation hint: alternative word: Kind
Vrsta
468
You must specify a key.
Določiti morate tipko.
469
Allow potentially dangerous keys
Dovoli potencialno nevarne tipke
470
%s is not allowed.
\n\nIt can have dangerous side effects to automatically press and hold
%s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.
\n\nShould modifiers be allowed anyway?
Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.
Kombinacija %s ni dovoljena.\n
\n
Samodejno pritiskanje in pridržanje kombinacije tipk %s lahko ima nevarne stranske učinke, zato je prepovedana uporaba vseh modifikatorjev, kot so denimo Ctrl, Alt ali Shift.\n
\n
Želite vseeno omogočiti uporabo modifikatorjev?
471
About potentially dangerous keys
Več o potencialno nevarnih tipkah
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Mednje sodijo tipke Ctrl, Alt, Shift in Win, saj se uporabljajo za vnaprej določena sistemska dejanja (npr. Alt + F4 zapre aplikacijo, Win + L pa zaklene računalnik).\n
\n
Denimo, da za funkcijo Auto Key določite tipko Alt, nato pa med predvajanjem zvoka pritisnete tabulatorko (Tab). Sistem bo to prepoznal kot kombinacijo Alt + Tab in preklopil pogled iz igre/aplikacije.\n
\n
Ta možnost ni priporočljiva, saj boste kljub temu, da težavo zdaj poznate, enkrat morda pozabili, da je za te tipke že omogočeno samodejno pritiskanje in boste nenamerno pritisnili še tabulatorko, F4, L ali katero podobno tipko ter s tem sprožili neželeno sistemsko dejanje.\n
\n
Precej bolj varno je, da v igri/aplikaciji nastavite drugo tipko za funkcijo »Pritisni za govor«.
473
Notifications
Obvestila
474
Notify me when playing first sound after application start
Obvesti me ob prvem predvajanju zvoka po zagonu aplikacije
475
Only if play mode is not default.
Samo, če način predvajanja ni privzet.
476
Toolbar
Orodna vrstica
478
Select previous file
Izberi prejšnjo datoteko
479
Select next file
Izberi naslednjo datoteko
482
&Categories
&Kategorije
483
Add category
Dodaj kategorijo
484
Edit category
Uredi kategorijo
485
New Category
Nova kategorija
486
&Open categories
&Odpri kategorije
487
&Close categories
&Zapri kategorije
488
Hide category
Skrij kategorijo
489
Select previous category
Izberi prejšnjo kategorijo
490
Select next category
Izberi naslednjo kategorijo
491
Select in category
Izberi v kategoriji
492
Play random file from all categories
Predvajaj naključno datoteko iz vseh kategorij
493
Play random file from category
Predvajaj naključno datoteko iz kategorije
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Nastavite bližnjico za predvajanje naključne datoteke iz te kategorije.
495
Play file
Predvajaj datoteko
496
Add to category
Dodaj v kategorijo
497
Selected category
Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb
Izbrana kategorija
498
Enable category index
Omogoči indeksiranje kategorij
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Omogoča nastavitev indeksa za kategorijo (npr. 5). Bližnjice za indeks, ki se začne s 5, bodo nato predvajale zvočne datoteke iz te kategorije.
500
Two digits
Dve številki
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Omogoča nastavitev indeksov kategorij od 01 do 99.
502
Must be two digits.
Morata biti dve številki.
505
Default icon color
Privzeta barva ikone
506
Drop an image here
Spustite sliko tukaj
507
All supported image files
Vse podprte slikovne datoteke
508
Hot&bar
Vrstica z &bližnjicami
509
Set hotbar format
Nastavi obliko vrstice z bližnjicami
510
&Open hotbar
&Odpri vrstico z bližnjicami
511
&Close hotbar
&Zapri vrstico z bližnjicami
512
Select sound file in sound list
Na seznamu zvokov izberite zvočno datoteko
513
Remove sound file from hotbar
Odstrani zvočno datoteko iz vrstice z bližnjicami
514
Drop sound file here
Zvočno datoteko spustite tukaj
519
Do you want to load the previous sound list?
Želite naložiti prejšnji seznam zvokov?
522
Choose icon
Izberi ikono
524
Stock
Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.
Zaloga
526
Sounds
Translation hint: alternative: Sound count
Zvoki
528
%s+Index hotkey
Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey
%s + bližnjica za indeks
529
Index %s is reserved for category %s.
Indeks %s je rezerviran za kategorijo %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
Indeks se že uporablja v kategoriji %s. Ga želite prepisati?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Pritisnite %s, če želite predvajati prvi zvok v tej kategoriji.
532
Show right
Translation hint: Show panel on right side
Prikaži desno stran
533
Show info
Prikaži informacije
534
Expand all
Razširi vse
535
Collapse all
Strni vse
537
No microphone access
Ni dostopa do mikrofona
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
Nastavitve zasebnost za mikrofon aplikaciji %s preprečujejo dostop do mikrofona.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Kliknite spodnjo povezavo, da odprete nastavitve zasebnosti za mikrofon in omogočite dostop do mikrofona, nato pa znova zaženite aplikacijo %s.
540
Open microphone privacy settings
Odpri nastavitve zasebnosti za mikrofon
541
Restart %s
Znova zaženi aplikacijo %s
542
Enable Hotkeys
Omogoči bližnjice
543
Disable Hotkeys
Onemogoči bližnjice
544
Toggle Hotkeys
Preklopi bližnjice
545
Hotkeys enabled
Bližnjice so omogočene
546
Hotkeys disabled
Bližnjice so onemogočene
547
&Hotkey overview
&Pregled bližnjic
548
Export
Translation hint: verb
Izvozi
549
Compact sound list
Strnjen seznam zvokov
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Shrani seznam z zvočnimi datotekami v trenutno izbrani kategoriji.
551
Sound files
Zvočne datoteke
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Vse zvočne datoteke kopira v ciljni imenik in shrani ustrezen seznam zvokov.
553
Choose directory
Izberite imenik
554
Calculating required disk space
Računanje potrebnega prostora na disku
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
V ciljnem imeniku ni dovolj prostora. Potrebujete: %s, na voljo: %s.
556
Exporting
%d sound files (
%s)
Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)
Izvažanje zvočnih datotek (%d, %s)
557
Export finished.
Izvažanje je končano.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
Zaganjanje urejevalnika registra sistema Windows za izvoz nastavitev ...
559
Could not export preferences
Nastavitev ni bilo mogoče izvoziti
560
Search for code
Poišči kodo
561
Start minimized
Aplikacijo zaženi pomanjšano
562
Show always on top
Prikaži vedno na vrhu
563
Remember hotkey status throughout application starts
Zapomni si stanje bližnjic ob zagonu aplikacije
564
Record speakers
Snemaj zvočnike
565
Record microphone
Snemaj mikrofon
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Nastavitev storitve Windows Audio ni bilo mogoče odpreti
569
Display microphone level on toolbar
Prikaz ravni mikrofona v orodni vrstici
570
Light
Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight
Svetlo
573
Mute speakers
Izklop zvočnikov
574
Change microphone output volume
Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.
Spremeni izhodno glasnost mikrofona
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Če želite uveljaviti spremembo sloga, morate znova zagnati aplikacijo %s.
576
%s Service Error
Napaka storitve %s
577
Volume slider
Drsnik za glasnost
578
Microphone volume
Glasnost mikrofona
579
Color tool
Orodje za barve
580
Don't show any notifications
Ne prikaži nobenih obvestil
582
Don't show again
Ne prikaži več
583
Some application files aren't up to date.
Nekatere datoteke aplikacije niso posodobljene.
584
Please verify the integrity of
%s in Steam or re-install
%s.
Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.
Preverite celovitost aplikacije %s v storitvi Steam ali znova namestite aplikacijo %s.
585
Please re-install
%s.
Translation hint: %s is our product name.
Znova namestite aplikacijo %s.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
S tem drsnikom lahko prilagodite samo glasnost zvočnikov.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Če želite spremeniti glasnost, s katero se zvoki predvajajo drugim, aplikaciji %s omogočite, da izmeri glasnost vašega glasu.
588
Measure voice volume
Izmeri glasnost glasu
589
Low voice volume
Nizka glasnost glasu
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
Glasnost glasu mora biti večja od %s, saj lahko sicer določene glasovne aplikacije filtrirajo predvajane zvoke, ker jih napačno razumejo kot hrup iz ozadja.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Če je izmerjena glasnost vašega glasu manjša od %s, priporočamo, da v sistemu Windows povečate skupno glasnost mikrofona.
592
Change microphone volume in Windows
Spremenite glasnost mikrofona v sistemu Windows
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Izberite barvo, nato pa kliknite zvok ali element v vrstici z bližnjicami.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Izberite orodje za brisanje in kliknite zvok ali element vrstice z bližnjicami, da ponastavite njegovo barvo.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Če želite ustaviti barvanje, izberite kazalec miške ali zaprite orodje za barve.
596
Stop coloring
Ustavi barvanje
597
Erase tool
Orodje za brisanje
598
Reset color
Ponastavi barvo
599
Open color tool
Odpri orodje za barve
600
Close color tool
Zapri orodje za barve
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Orodje za barve: omogoča barvanje zvokov in elementov vrstice z bližnjicami.
602
Clear
Translation hint: in the sense of to empty something
Počisti
604
Clear list
Počisti seznam
605
Clear list of recently loaded sound lists?
Želite počistiti seznam nedavno naloženih seznamov zvokov?
606
No new notifications
Ni novih obvestil
607
1 new notification
1 novo obvestilo
608
%d new notifications
Št. novih obvestil: %d
609
Moving hotbar elements
Translation hint: like moving files
Premikanje elementov vrstice z bližnjicami
610
Press %s while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Med premikanjem elementov vrstice z bližnjicami pritisnite %s, da premaknete tudi bližnjico in barvo.
611
Sound &recorder
Snemalnik &zvoka
612
Auto stop (recommended)
Samodejna zaustavitev (priporočeno)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Samodejno zaustavi predvajanje po predvajanju zvoka z bližnjico, tudi če sta omogočeni možnosti ponavljanja ali neprekinjenega predvajanja.
614
Start to record speakers
Začetek snemanja zvočnikov
615
Start to record microphone
Začetek snemanja mikrofona
616
All preferences will be reset to the defaults.
Vse lastne nastavitve bodo ponastavljene na privzete vrednosti.
617
Are you sure?
Ste prepričani?
618
Your sound list remains unchanged.
Vaš seznam zvokov ostaja nespremenjen.
619
Allow left and right modifiers
Translation hint: Distinguish between left and right modifiers
Omogoči levi in desni modifikator
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Omogoči bližnjice, kot sta Ctrl + F1 in desni Ctrl + F1. Sicer sta leva in desna tipka Ctrl upoštevani kot isti modifikator.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Določiti morate modifikator, na primer Ctrl, Alt, Shift, Win ali kombinacijo teh tipk.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Če želite ponastaviti vse lastne nastavitve, morate znova zagnati %s.
623
Reset preferences
Ponastavitev lastnih nastavitev
624
Please restart
%s without \"--clean\".
Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.
Znova zaženite %s brez ukaza »--clean«.
625
All preferences have been reset.
Vse lastne nastavitve so ponastavljene.
626
Could not reset preferences
Lastnih nastavitev ni bilo mogoče ponastaviti
627
Please confirm the language settings.
Potrdite jezikovne nastavitve.
628
Select another language
Izberi drug jezik
630
Play current file again
Znova predvajaj trenutno datoteko
631
Play previously played file
Znova predvajaj že predvajano datoteko
632
Typing begins search
Ko začnete tipkati, se začne iskanje
633
Select recently played file
Izberi nedavno predvajano datoteko
634
Play recently played file
Predvajaj nedavno predvajano datoteko
635
Restore sound list
Obnovitev seznama zvokov
636
Sound list has been restored.
Seznam zvokov je obnovljen.
637
Elapsed time:
Pretekli čas:
638
Estimated time:
Predviden čas:
639
Remaining time:
Preostali čas:
640
&See details
&Pokaži podrobnosti
641
&Hide details
&Skrij podrobnosti
643
Remove page
Odstrani stran
644
Remove selected page
Odstrani izbrano stran
645
Show pagination
Translation hint: Pagination = [1] [2] [3] [Next], like in Forums. With that option you may hide or show the pagination buttons. If there is no proper way to translate it into the target language, then consider it as "Display page numbers".
Pokaži oštevilčevanje strani
646
Same colors on all pages
Translation hint: It's an option in a context menu. It might also be written as "Use the same colors on all pages".
Enake barve na vseh straneh
647
Same hotkeys in all categories
Translation hint: It's an option in the settings dialog. It might also be written as "Use the same hotkeys in all categories". The word "categories" is already translated in this project. Please use the same translation for categories here as well.
Enake bližnjice v vseh kategorijah
648
Show pagination above
Pokaži oštevilčevanje strani zgoraj
649
Select previous hotbar page
Izberi prejšnjo stran vrstice z bližnjicami
650
Select next hotbar page
Izberi naslednjo stran vrstice z bližnjicami
652
Forgot serial number?
Ste pozabili serijsko številko?
653
The full version is already activated.
Polna različica je že aktivirana.
654
Text to speech
Pretvorba besedila v govor
655
Play TTS
Predvajaj pretvorbo besedila v govor
656
Play TTS on speakers
Predvajaj pretvorbo besedila v govor prek zvočnikov
657
Play TTS on microphone
Predvajaj pretvorbo besedila v govor prek mikrofona
658
Press
%s to preview the text.
Translation hint: Another way to express it: Press Enter to play the text on speakers.
Pritisnite %s za predogled besedila.
659
Press %s to play the text.
Pritisnite %s za predvajanje besedila.
660
Use the toolbar to play the text (as long as TTS has focus):
Uporabite orodno vrstico za predvajanje besedila (če je označeno polje za pretvorbo besedila v govor):
661
Set a hotkey to play the text:
Nastavite bližnjico za predvajanje besedila:
662
Download additional voices
Prenesi dodatne glasove
664
Add sound to list
Dodaj zvok na seznam
665
Close text to speech
Zapri pretvorbo besedila v govor
668
Hide options
Skrij možnosti
669
Show options
Pokaži možnosti
670
No voices available
Noben glas ni na voljo
671
Couldn't find the TTS voice file. Please reinstall that voice.
Glasovne datoteke za pretvorbo besedila v govor ni bilo mogoče najti. Znova namestite ta glas.
672
Another text to speech operation is still in progress.
Drug postopek pretvorbe besedila v govor še vedno poteka.
673
Failed to create sound from text
Ni bilo mogoče ustvariti zvoka iz besedila
674
Typing prefers TTS when TTS is open
Ko je odprta pretvorba besedila v govor, se tipkanje pretvori v govor
676
Can't write to the directory.
Zapisovanje v imenik ni mogoče.
677
Please choose another directory or make sure you have the permission to write to it
Izberite drug imenik ali pridobite dovoljenje za zapisovanje vanj
678
Backup from
%sTranslation hint: %s is a date, e.g. Backup from 2021-05-20
Varnostno kopiranje od dne %s
679
Use external sound editor
Uporabi zunanji urejevalnik zvoka
680
External sound editor
Zunanji urejevalnik zvoka
682
Select external sound editor
Izberite zunanji urejevalnik zvoka
683
External sound editor not found
Zunanjega urejevalnika zvoka ni bilo mogoče najti
684
Failed to open external sound editor
Zunanjega urejevalnika zvoka ni bilo mogoče odpreti
685
Show selected range
Pokaži izbrani obseg
686
Play selected range
Predvajaj izbrani obseg
690
Set boost
Nastavite povečanje
691
Windows Audio Preferences
Nastavitve zvoka v sistemu Windows
692
This device doesn't support any other setup mode.
Ta naprava ne podpira nobenega drugega načina nastavitve.
695
Show system tray icon
Pokaži ikono sistemskega pladnja
696
Find dead entries
Najdi nedelujoče vnose
697
Checking sound files
Preverjanje zvočnih datotek
698
Found %d dead entries.
Najdeni nedelujoči vnosi: %d.
699
Remove them from the sound list?
Jih želite odstraniti s seznama zvokov?
700
Removed %d dead entries.
Odstranjeni nedelujoči vnosi: %d.
701
Please restart your system for the device changes to take effect.
Znova zaženite sistem, da spremembe naprave začnejo veljati.
702
Wrong compatibility mode
Napačen združljivostni način
704
Please don't run %s in compatibility mode.
Izdelka %s ne zaganjajte v združljivostnem načinu.
705
How to change it?
Kako to spremeniti?
706
Lock hotbar drag and drop
Zakleni vlečenje in spuščanje v vrstici z bližnjicami
707
Hotbar is locked
Vrstica z bližnjicami je zaklenjena
710
Copy message to clipboard.
Kopirajte sporočilo v odložišče.
711
%s Setup
Translation hint: %s is our product name.
Nastavitev za %s
712
Edit tag text
Uredi besedilo oznake
713
Linear volume adjustment
Linearna prilagoditev glasnosti
714
Non-linear volume adjustment
Nelinearna prilagoditev glasnosti
715
Volume slider works linearly
Drsnik za glasnost deluje linearno
716
Dynamic volume adjustment
Dinamična prilagoditev glasnosti
717
Fixed volume adjustment
Fiksna prilagoditev glasnosti
718
Select
%s for details.
Translation hint: Select "Help -> Show info" for details.
Izberite %s za podrobnosti.
719
Select
%s to list all such files.
Translation hint: Select "Edit -> Find dead entries" to list all such files.
Izberite %s za seznam vseh tovrstnih datotek.
720
Refresh automatically
Samodejno osveži
721
Applying device configuration.
Uveljavljanje konfiguracije naprave.
722
Do you want to continue?
Ali želite nadaljevati?
723
The listed applications might stop recording and need to be restarted.
Navedene aplikacije bodo morda nehale snemati in jih bo treba zagnati znova.
724
Please close these applications for the changes to take effect:
Za uveljavitev sprememb zaprite te aplikacije:
725
Checking device status.
Preverjanje stanja naprave.
726
PID
Translation hint: Process ID
PID
727
Please restart %s and let it complete the configuration.
Znova zaženite %s, da dokonča konfiguracijo.
728
Or restart your system.
Ali znova zaženite sistem.
729
Can't connect to %s's audio driver extension on these devices:
Povezave z razširitvijo zvočnega gonilnika za %s ni mogoče vzpostaviti v teh napravah:
731
Repair required
Zahtevano je popravilo
732
Please click on Repair or select another mode on affected devices.
Kliknite Popravi ali izberite drug način v zadevnih napravah.
733
Compatibility issue
Težava z združljivostjo
734
Click the link below to get further assistance.
Za dodatno pomoč kliknite spodnjo povezavo.
735
Change only if you experience compatibility issues.
Translation hint: Longer version: Change this setting only if there are compatibility problems with this recording device.
To spremenite samo, če ste naleteli na težave z združljivostjo.
736
Setup mode
Način nastavitve
737
Set setup mode
Nastavi način nastavitve
739
Start setup test
Začni preskus nastavitve
740
Play sound
Predvajaj zvok
741
Speakers volume
Glasnost zvočnikov
742
Select and apply a setup mode.
Izberite in uporabite način nastavitve.
743
Speak into your microphone.
Govorite v mikrofon.
744
Your voice should be properly audible.
Vaš glas se mora ustrezno slišati.
745
Play a sound.
Predvajajte zvok.
746
The sound should be played in good quality.
Zvok mora biti predvajan v dobri kakovosti.
747
Please select another file in your sound list.
Izberite drugo datoteko na seznamu zvokov.
748
Failed to record from the device
Snemanje prek naprave ni uspelo
749
The device didn't respond to %s's connection attempt:
Naprava se ni odzvala na poskus povezave s strani %s:
750
Please select a different mode.
Izberite drug način.
751
Not installed
Ni nameščeno
752
%s is not installed on that device.
Aplikacija %s ni nameščena v tej napravi.
753
Please select and apply a mode.
Izberite in uporabite način.
754
Stop setup test
Ustavi preskus nastavitve
755
Enter a new tag text:
Vnesite novo besedilo oznake:
756
Only the text of the Tag column is changed. The sound file is not modified.
Spremenjeno je samo besedilo stolpca Oznaka. Zvočna datoteka ni spremenjena.
757
Reset to original tag
Ponastavi na prvotno oznako
758
Bitrate
Bitna hitrost
759
Kbps
Translation hint: unit of measurement (Kilobytes per second)
Kb/s
760
Open compatibility settings
Odpri nastavitve združljivosti
761
Edit file location
Uredi lokacijo datoteke
762
Fix file location by right-clicking the sound file
%s.
Translation hint: Fix file location by right-clicking the sound file -> Edit file location.
Popravite lokacijo datoteke tako, da z desnim miškinim gumbom kliknete zvočno datoteko %s.
763
Select sound file on playback
Izberi zvočno datoteko ob predvajanju
764
Text lines
Vrstice besedila
765
Square
Translation hint: adjective, other word: Quadratic
Kvadrat
766
Square stretched
Translation hint: adjective, in other words: Quadratic stretched
Kvadratno raztegnjeno
767
Hotbar
Vrstica z bližnjicami
768
File is not in the list anymore
Datoteke ni več na seznamu
769
Volume level
Raven glasnosti
771
muted
zvok izklopljen
772
&Save and close
&Shrani in zapri
773
Close window after saving
Zapri okno po shranjevanju
774
Display marker at %s
Prikaz označevalnika pri %s
775
Displays a marker for the measured voice volume.
Prikaže označevalnik za izmerjeno glasnost glasu.