« Back to overview

Translation into Croatian (hr_HR)

Last update:
2021-02-17 - 19:10
Translated:

636 / 636

Invalid:
0
Fuzzy:
0
&
Mnemonic used to access menu commands by keyboard (e.g. &File is accessible by pressing Alt+F). The letter after & must be unique for each menu level - not mandatory. See details at Microsoft.
%d
Number placeholder - mandatory.
%s
String placeholder - mandatory.
\n
Line feed or new line - not mandatory.
Index
Original
Translated
1
OK
U redu
2
Apply
Primijeni
3
Cancel
Odustani
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

Informacije
5
Warning
Upozorenje
6
Error
Pogreška
7
Code
Kod
8
&File
&Datoteka
9
&Add sound files
& Dodaj zvučne datoteke
10
sound list
popis zvukova
11
&New sound list
& Novi popis zvukova
12
&Load sound list
&Učitaj popis zvukova
13
Load sound list
Učitaj popis zvukova
14
&Save sound list
&Spremi popis zvukova
15
Sa&ve sound list as...
Spre&mi popis zvukova kao...
16
Load re&cent sound list
Učitaj neda&vni popis zvukova
17
Remove entry from recent list?
Ukloniti unos s nedavnog popisa?
18
Save current sound list?
Spremiti trenutačni popis zvukova?
19
Save current sound list at %s?
Spremiti trenutačni popis zvukova na %s?
20
S&tats
S&tatistika
21
&Show all-time play count
&Prikaži broj svih reprodukcija
22
&Reset play count
&Resetiraj broj reprodukcija
23
All-time play count: %d
Ukupni broj reprodukcija: %d
24
Reset the play count of every sound file?
Resetirati broj reprodukcija svake zvučne datoteke?
25
Reset the play count of selected sound files?
Resetirati broj reprodukcija odabranih zvučnih datoteka?
26
Close sound &recorder
Zatvori snimač &zvuka
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Snimač zvuka: Omogućuje snimanje \"onoga što čujete\".
28
Start recording
Pokreni snimanje
29
Stop recording
Zaustavi snimanje
30
Show recording preferences
Prikaz postavki snimanja
31
Encoding and saving your sound...
Kodiranje i spremanje tvog zvuka...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

Spremanje
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

Snimanje
34
Recording not saved
Snimka nije spremljena
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Obustavljeno snimanje. Podaci još nisu zabilježeni.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
Snimanje se ne može spremiti. Prvo konfiguriraj mjesto spremanja u postavkama.
37
Failed to record
Snimanje nije uspjelo
38
&Preferences
&Postavke
39
E&xit
I&zlaz
40
&Edit
&Uredi
41
&Undo
&Poništi
42
&Redo
&Ponovi
43
Cu&t
Izr&eži
44
&Copy
&Kopiraj
45
&Paste
&Zalijepi
46
Remove selected &entries
Ukloni odabrane &unose
47
S&huffle list
I&zmiješaj popis
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

Odaberi &sve
49
&Search
&Traži
50
Find next
Pronađi sljedeće
51
Find previous
Pronađi prethodno
52
No hits
Nema pogodaka
53
Reset search and close panel
Ponovno postavi pretraživanje i zatvori ploču
54
&Play
&Reproduciraj
55
&Play selected file
&Reproduciraj odabranu datoteku
56
Play selected file on &speakers only
Reproduciraj odabranu datoteku samo na &zvučnicima
57
Play selected file on &microphone only
Reproduciraj odabranu datoteku samo na &mikrofonu
58
speakers
zvučnici
59
speakers and microphone
zvučnici i mikrofon
60
microphone
mikrofon
61
Play
Reproduciraj
62
Play on speakers
Reproduciraj na zvučnicima
63
Play on microphone
Reproduciraj na mikrofonu
64
Play &random file
Reproduciraj &nasumičnu datoteku
65
Play random file on spea&kers only
Reproduciraj nasumičnu datoteku samo na &zvučnicima
66
Play random file on mi&crophone only
Reproduciraj nasumičnu datoteku samo na mi&krofonu
67
S&top playback
Za&ustavi reprodukciju
68
Pa&use/resume playback
Sta&nka / nastavak reprodukcije
69
Play pre&vious file
Reproduciraj pret&hodnu datoteku
70
Play &next file
Reproduciraj &sljedeću datoteku
71
C&ontinue playback after current file
N&astavi reprodukciju nakon trenutačne datoteke
72
Repeat playback of sound &list
Ponovi reprodukciju &popisa zvuka
73
Repeat playback of current &file
Ponovi reprodukciju trenutačne &datoteke
74
&Help
&Pomoć
75
Online &manual
Internetski &priručnik
76
Online &FAQ
&Često postavljana pitanja na mreži
77
&Show log
&Prikaži zapisnik
78
&Troubleshooting
&Rješavanje problema
79
Verifies setup and creates report.
Provjerava postavke i stvara izvješće.
80
&Check for updates
&Potraži ažuriranja
81
&About
&O aplikaciji
82
Mute
Isključi zvuk
83
Index

Translation hint: sound list column header

Kazalo
84
URL

Translation hint: sound list column header

URL
85
File path

Translation hint: sound list column header

Putanja datoteke
86
Filename

Translation hint: sound list column header

Naziv datoteke
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

Oznaka
88
Artist

Translation hint: sound list column header

Izvođač
89
Title

Translation hint: sound list column header

Naslov
90
Duration

Translation hint: sound list column header

Trajanje
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

Tipkovni prečac
92
Play count

Translation hint: sound list column header

Odbrojavanje reprodukcije
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

Posljednje reproducirano
94
Added on

Translation hint: sound list column header

Dodano u
95
Set hotkey
Namjesti tipkovni prečac
96
Remove hotkey
Ukloni tipkovni prečac
97
Select in explorer
Odaberi u pregledniku
98
Could not open explorer
Preglednik se ne može otvoriti
99
Rename file
Preimenuj datoteku
100
Failed to rename file
Preimenovanje datoteke nije uspjelo
101
Edit file
Uredi datoteku
102
Remove
Ukloni
103
Couldn't move files to the recycle bin
Premještanje datoteka u koš za smeće nije moguće
104
Sound Editor
Program za uređivanje zvuka
105
&Save
&Spremi
106
Save &as...
Spremi &kao...
107
Save sound
Spremi zvuk
108
Save changes?
Spremiti promjene?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

Spremiti promjene na %s?
110
Unsaved changes
Nespremljene promjene
111
Show overwrite confirmation prompt
Prikaži zahtjev za potvrdu prebrisavanja
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Prikazuje zahtjev za potvrdu kada pokušavate pisati preko izvornog zvuka
113
Overwrite original sound?
Upisati preko originalnog zvuka?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Samo se WAV i M4A datoteke mogu izravno spremiti.
115
There is no data to save.
Nema podataka za spremanje.
116
&Close window
&Zatvori prozor
117
Play from the &beginning
Reproduciraj od &početka
118
Play selected &section
Reproduciraj odabrani &odabir
119
&Cut out selected range
& Izreži odabrani raspon
120
Cr&op selected range
&Obreži odabrani raspon
121
&Select everything
&Odaberi sve
122
&Deselect
&Poništi odabir
123
&View
&Prikaz
124
Zoom &in
Zumiraj&
125
Zoom &out
Odzumiraj&
126
&Default zoom
&Zadani zum
127
Effe&cts
Efe&kti
128
Fade-&in
Postupno &pojačavanje
129
Fade-&out
Postupno &utišavanje
130
More options
Više mogućnosti
131
Adjust volume to
Prilagodi glasnoću na
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

Veličina
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

Format
134
Channels
Kanali
135
Sample rate
Brzina uzorkovanja
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

Glasnoća
137
mono
mono
138
stereo
stereo
139
Loading file...
Učitavanje datoteke...
140
Analyzing file volume...
Analiza veličine datoteke...
141
Failed to play file
Reprodukcija datoteke nije uspjela
142
Failed to load file
Učitavanje datoteke nije uspjelo
143
Failed to save file
Spremanje datoteke nije uspjelo
144
File successfully saved.
Datoteka uspješno spremljena.
145
All supported audio files
Sve podržane audio datoteke
146
All files
Sve datoteke
147
Changelog
Dnevnik promjena
148
Used libraries
Korištene knjižnice
149
License
Licenca
150
Email
E-pošta
151
Serial
Serijski broj
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
Imaš probnu licencu koja ograničava datoteke koje možeš reproducirati na %d i datoteke koje možeš dodati na %d. Kupi cijelu kopiju kako bi uklonio ograničenja.
153
Steam edition
Steam izdanje
154
Licensed to Steam ID
Licencirano za Steam ID
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

%s na Steamu
156
&Register
&Registriraj se
157
Register application
Registriraj aplikaciju
158
Enter serial number
Unesi serijski broj
159
Buy license
Kupi licencu
160
Download license manually
Ručno preuzmi licencu
161
Registration successful
Uspješna registracija
162
You've successfully registered your copy of %s.
Uspješno si registrirao svoju kopiju %s.
163
Registration failed
Registracija nije uspjela
164
The serial number you've entered is not valid.
Serijski broj koji si unio nije valjan.
165
Couldn't connect to registration server.
Nije se moguće povezati s registracijskim poslužiteljem.
166
Couldn't save the license file.
Nije moguće spremiti datoteku licence.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
Zahtjev je blokiran zbog previše lažnih pokušaja. Ponovi zahtjev za 30 minuta.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
Serijski broj nije moguće potvrditi zbog tehničkih problema s registracijskim poslužiteljem. Pokušaj ponovno za nekoliko minuta.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
Datoteka licence nije valjana. Ponovi registraciju.
170
The license verification method was updated.
Način provjere licence je ažuriran.
171
Please register your copy of %s again.
Ponovno registriraj svoju kopiju %s.
172
Please update %s to the latest version.
Ažuriraj %s na najnoviju verziju.
173
Checking for updates...
Traženje ažuriranja...
174
Update available
Ažuriranje dostupno
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

Dostupna je nova verzija %s.
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

Ažuriraj
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

Ponovno pokušaj
178
Downloading new version
Preuzimanje nove verzije
179
Updating...
Ažuriranje...
180
Download failed
Preuzimanje nije uspjelo
181
Download manually
Preuzmi ručno
182
Update failed
Ažuriranje nije uspjelo
183
Update canceled.
Ažuriranje obustavljeno.
184
Could not connect to the update server
Povezivanje s poslužiteljem ažuriranja nije moguće
185
The update server is currently not available.
Poslužitelj za ažuriranje trenutačno nije dostupan.
186
You already have the latest version.
Već imaš najnoviju verziju.
187
The update server responded in an unknown format.
Poslužitelj za ažuriranje reagirao je u nepoznatom formatu.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
Datoteka za ažuriranje preuzeta je, ali nije ju moguće spremiti na %s.
189
Audio
Audio
190
Hotkeys
Tipke prečaca
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

Sučelje
192
Devices
Uređaji
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

Snimač
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

Ažuriranja
195
Volume normalization
Normalizacija glasnoće
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Prilagodi glasnoću zvučne datoteke pri reprodukciji kako bi i drugi čuli tebe i tvoje zvukove jednako glasno.
197
Voice volume
Glasnoća glasa
198
Measure
Izmjeri
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

Završi
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Govori u svoj mikrofon kao da razgovaraš s drugima u glasovnoj aplikaciji.
201
Measured voice volume
Izmjerena glasnoća glasa
202
Is your microphone muted?
Isključen ti je mikrofon?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

dB
204
Failed to measure your voice volume
Mjerenje glasnoće tvog glasa nije uspjelo
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Dinamičko podešavanje glasnoće (preporučuje se)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

Fiksno podešavanje glasnoće (napredno)
207
Click me to show more information
Klikni ovdje za prikaz više informacija
208
Volume adjustment by
Prilagođavanje glasnoće na
209
Measured volume
Izmjerena glasnoća
210
Status
Status
211
Analyzed files
Analizirane datoteke
212
Analyzing
Analiza
213
Completed
Završeno
214
When to choose dynamic volume adjustment?
Kada odabrati dinamičko podešavanje glasnoće?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
Ova je opcija najbolja ako tvoje zvučne datoteke imaju različite razine glasnoće.\n
\n
Kada reproduciraš zvučne datoteke, glasnoća se automatski podešava na glasnoću glasa, koju si prethodno konfiguriro.\n
\n
Zvučne datoteke nisu fizički modificirane.
216
When to choose fixed volume adjustment?
Kada odabrati fiksno podešavanje glasnoće?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
Ova je opcija najbolja ako su tvoje zvučne datoteke već ujednačene u smislu glasnoće.\n
\n
Kada reproduciraš zvučne datoteke, njihova glasnoća se podešava na fiksnu vrijednost koju možeš konfigurirati u nastavku. Vrijednost bi trebala biti glasnoća tvog glasa umanjena za glasnoću zvučne datoteke.\n
Možeš ju postaviti sam ili pustiti da se izračuna. Izračun analizira zvučne datoteke tvog popisa zvukova uzima njihovu prosječnu razinu glasnoće i primjenjuje ju u gore navedenoj formuli.\n
\n
Zvučne datoteke nisu fizički modificirane.\n
\n
Prednost: bolja kvaliteta i manja potrošnja pri izvedbi nego kod dinamičke opcije, ali datoteke moraju biti unaprijed ujednačene.
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

Blokiraj glas
219
Block voice while playing sounds on microphone
Blokiraj glas tijekom reprodukcije zvukova na mikrofonu
220
Failed to toggle block voice
Prebacivanje blokade glasa nije uspjelo
221
Play voice activation sound
Reproduciraj zvuk glasovne aktivacije
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Pokreće glasovno aktiviranje druge aplikacije, reproducirajući drugima dolje odabrani zvuk prije nego što se reproducira pravi zvuk.
223
Enable
Omogući
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

Pretpregled
225
Please select a file first.
Najprije odaberi datoteku.
226
Select file
Odaberi datoteku
227
Push-to-Talk delay
Odgoda značajke Stisni-za-govor
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Odgađa reprodukciju zvukova tako da imaš vremena pritisnuti tipke prečaca Stisni-za-govor u tvojoj glasovnoj aplikaciji.
229
Delay in ms
Odgoda u ms
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
Odgoda ne utječe samo na reprodukciju putem zvučnika.
231
Karaoke
Karaoke
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
Neka zvukovi počnu kasnije na mikrofonu kod reprodukcije zvukova na zvučnicima i mikrofonu.
233
Delay sound on microphone in ms
Odgoda zvuka na mikrofonu u ms
234
Reduce volume of other applications
Smanji glasnoću ostalih aplikacija
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Smanji glasnoću ostalih aplikacija tijekom reprodukcije zvuka.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Ova opcija uglavnom utječe na preglednike i ostale programe za reprodukciju medija.\n
\n
To je ista opcija koju možeš primijeniti u postavkama za audio komunikaciju u sustavu Windows i kao takvu će ju pokrenuti i komunikacijske aplikacije poput Skypea. To znači da će Skype također smanjiti zvukove drugih aplikacija.\n
\n
Većina se igara isključuje iz nje i njihova glasnoća se ne smanjuje.\n
\n
Glasnoća se mijenja s efektom blijeđenja i pojačavanja boje u sekundi. Stoga se preporučuje uporaba s gornjom opcijom Karaoke, uz negativnu vrijednost 500.
237
Mute all other sounds
Isključi sve druge zvukove
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Smanji glasnoću drugih zvukova za 80 %
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Smanji glasnoću drugih zvukova za 50 %
240
Special Hotkeys
Posebne tipke prečaca
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

Radnja
242
Jump back by
Skoči natrag za
243
Jump forward by
Skoči naprijed za
244
Volume down by
Smanji glasnoću za
245
Volume up by
Pojačaj glasnoću za
246
Set volume to
Podesi glasnoću na
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

s
248
Start playback
Pokreni reprodukciju
249
Edit hotkey
Uredi tipke prečaca
250
Change value
Promijeni vrijednost
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

Unesi vrijednost između %d%s i %d%s:
252
Hotkey %s not allowed.
Tipka prečaca %s nije dopuštena.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?
Tipka prečaca je već u upotrebi. Prebrisati?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Ova tipka prećaca već upotrebljava specijalni tipkovni niz.
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

Tipke prečaca na numeričkoj tipkovnici
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

Omogući tipke prečaca %s+ numeričkog koda
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

Omogući tipke prečaca %s+Indeksa
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Omogućuje tipke prečaca poput %s+12 ili %s+58. To se ne odnosi na specijalne tipke prečaca.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Reproduciraj zvučnu datoteku indeksom pritiskom na %s+ Indeks.
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

Promijeni modifikator
261
Edit Numcode modifier
Uredi modifikator numeričkog koda
262
Edit Index modifier
Uredi modifikator indeksa
263
Press a key
Pritisni tipku
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Moraš odrediti tipku. Modifikator poput Ctrl, Alt ili Shift se ne ubraja.
265
Advanced options
Napredne mogućnosti
266
Pass hotkeys
Tipke prečaca prijenosa
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Prenesi tipke prečaca u druge aplikacije, umjesto blokiranja.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Otkrivena konfliktna konfiguracija tipki prečaca.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
Imaš neriješene sukobe u konfiguraciji tvojih tipki prečaca. Prvo ih riješi.
270
Language
Jezik
271
System default
Zadana postavka sustava
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Moraš ponovno pokrenuti %s kako bi promjena jezika stupila na snagu.
273
Date format
Format datuma
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

Zadani jezik
275
Toolbar size
Veličina alatne trake
276
Small
Mala
277
Medium
Srednja
278
Large
Velika
279
Toolbar and icon color
Boja alatne trake i ikona
280
Light blue
Svijetlo plava
281
Blue
Plava
282
Navy
Mornarsko plava
283
Teal
Plavo-zelena
284
Light green
Svijetlo zelena
285
Green
Zelena
286
Dark green
Tamno zelena
287
Light orange
Svijetlo narančasta
288
Orange
Narančasta
289
Dark orange
Tamno narančasta
290
Light brown
Svijetlo smeđa
291
Brown
Smeđa
292
Beige
Bež
293
Yellow
Žuta
294
Pink
Ružičasta
295
Magenta
Purpurno crvena
296
Dark magenta
Tamna purpurno crvena
297
Light purple
Svijetlo ljubičasta
298
Purple
Ljubičasta
299
Red
Crvena
300
Dark red
Tamno crvena
301
Black
Crna
302
White
Bijela
303
Silver
Srebrna
304
Gray
Siva
305
Dark gray
Tamno siva
306
Jet
Mišje siva
307
Custom
Prilagođeno
308
Playback position update rate
Brzina ažuriranja pozicije reprodukcije
309
Lower values reduce CPU usage.
Niže vrijednosti smanjuju upotrebu CPU-a.
310
Run %s when Windows starts
Pokreni %s kada se pokrene Windowsi
311
Autostart the Steam edition instead
Umjesto toga, automatski pokreni Steam izdanje
312
The standalone version is already registered for autostart.
Samostalna verzija već je registrirana za automatsko pokretanje.
313
Autostart the standalone version instead
Umjesto toga, automatski pokreni samostalnu verziju
314
The Steam edition is already registered for autostart.
Steam izdanje već je registrirano za automatsko pokretanje.
315
Minimize to system tray
Smanji na traku sustava
316
Minimize instead of close
Minimaliziraj umjesto zatvaranja
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
Gumb za zatvaranje [x] ne napušta aplikaciju, nego smanjuje prozor.
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

&Prikaži
319
Disable sorting in sound list
Onemogući razvrstavanje na popisu zvukova
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
Ne razvrstava zvukove kad klikneš na zaglavlje popisa zvukova.
321
Use alternating row colors
Upotrijebi naizmjenične boje retka
322
Remember playback state throughout application starts
Zapamti stanje reprodukcije tijekom pokretanja aplikacije
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Sprema i obnavlja trenutačni položaj reprodukcije kod zatvaranja i pokretanja %s.
324
Allow resume in another play mode
Omogući nastavak u drugom načinu reprodukcije
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
Zaustavljeni zvuk možeš nastaviti reproducirati na zvučnicima i mikrofonu, iako se izvorno reproducira samo na zvučnicima.
326
Playback device
Uređaj za reprodukciju
327
Default
Zadano
328
Recording devices
Uređaji za snimanje
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Zvukovi će se reproducirati na uređajima za snimanje koje ovdje odabereš.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Svaka promjena zahtijeva ponovno pokretanje sustava (sigurno) ili ponovno pokretanje Windows Audio usluge (eksperimentalno).
331
Check device configuration on startup
Provjeri konfiguraciju uređaja pri pokretanju
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Prikazuje poruku pri pokretanju aplikacije, ako konfiguracija uređaja nije ispravna.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Onemogući DRM provjeru valjanosti za Windows Audio
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
%s ne radi ako je omogućena DRM provjera valjanosti.
335
Check at least one device
Odaberi barem jedan uređaj
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
DRM provjera valjanosti za Windows Audio mora biti onemogućena.
337
At least one device must be checked.
Barem jedan uređaj mora biti odabran.
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

Koristi
339
Device
Uređaj
340
Good
Dobro
341
Bad
Loše
342
Configuration incomplete
Konfiguracija je nepotpuna
343
Restart required
Potrebno je ponovno pokretanje
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
Konfiguracija je u redu, ali %s nije uspio uspostaviti vezu s njenom ekstenzijom pokretačkog programa za audio.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Moraš ponovno pokrenuti sustav kako bi promjene u konfiguraciji izvršene na %s stupile na snagu.
346
%s is working correctly.
%s radi ispravno.
347
Restart Win-Audio
Ponovno pokreni Win-Audio
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Klikni ovdje za prikaz potvrdnog dijaloškog okvira s daljnjim informacijama.
349
Restart Windows Audio Service?
Ponovno pokrenuti Windows Audio Service?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Nastavak će zaustaviti svu reprodukciju / snimanje zvuka u svakoj pokrenutoj aplikaciji. Dok se neke aplikacije oporavljaju same od sebe, druge će zaustaviti svaku funkcionalnost koja se odnosi na zvuk dok ih ponovno ne pokreneš.\n
\n
Ova je funkcija eksperimentalna i možda neće raditi u svakom slučaju. Ako ne radi na tvom sustavu, samo redovito rebootaj sustav.\n
\n
Želiš nastaviti?
351
The device configuration has been changed.
Konfiguracija uređaja je promijenjena.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Ponovo pokreni %s i pusti da obnovi konfiguraciju.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
Potvrdi s Da kako bi %s obnovila potrebnu konfiguraciju.
354
Failed to restart Windows Audio Service
Ponovno pokretanje programa Windows Audio Service nije uspjelo
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Windows Audio Service uspješno je pokrenut.
356
Failed to toggle DRM validation
Prebacivanje provjere valjanosti DRM-a nije uspjelo
357
Failed to update device configuration
Ažuriranje konfiguracije uređaja nije uspjelo
358
Failed to revert device configuration
Vraćanje konfiguracije uređaja nije uspjelo
359
Failed to restore setup
Obnavljanje postavki nije uspjelo
360
Save recordings in
Spremi snimke u
361
Browse
Pregledaj
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

Spremi kao
363
Insert position in sound list
Umetni položaj u popis zvuka
364
Beginning
Početak
365
End
Kraj
366
Automatically normalize recordings to
Automatski normalizira snimke u
367
Trim silence
Skrati tišinu
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Uklanja početnu i završnu tišinu sa snimaka.
369
Maximum recording time in seconds
Maksimalno vrijeme snimanja u sekundama
370
Set to 0 to record without limitation.
Postavi na 0 za snimanje bez ograničenja.
371
Never
Nikada
372
Daily
Dnevno
373
Weekly
Tjedno
374
Restart now
Ponovno pokreni sada
375
Restart confirmation
Potvrda ponovnog pokretanja
376
Do you want to restart your system now?
Želiš li sada ponovno pokrenuti sustav?
377
Welcome to %s
Dobrodošao u %s
378
One step is left to get started.
Još je jedan korak do pokretanja.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
Audio uređaji tvog sustava pripremljeni su za upotrebu uz %s. Ponovno pokreni sustav kako bi promjene stupile na snagu.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Ponovno pokretanje sustava Windows nije uspjelo. Ručno ponovno pokreni Windowse.
381
File not found
Datoteka nije pronađena
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

Nije moguće pronaći putanju početne stranice
383
Home path is invalid
Putanja početne stranice nije valjana
384
Could not save your sound list.
Nije moguće spremiti tvoj popis zvukova.
385
Could not save your stats.
Nije moguće spremiti tvoje statističke podatke.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Provjeri imaš li dozvolu za spremanje sljedeće datoteke
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Provjeri imaš li dozvolu za spremanje sljedeće datoteke i klikni na OK (U redu) za ponavljanje postupka spremanja
388
Please make sure that the following directory exists
Provjeri postoji li sljedeći direktorij
389
Device configuration check
Provjera konfiguracije uređaja
390
%s is not configured properly.
%s nije pravilno konfiguriran.
391
Please check the device configuration in the preferences.
Provjeri konfiguraciju uređaja u postavkama.
392
Do you want to open the preferences now?
Želiš li sada otvoriti postavke?
393
Don't show this dialog again.
Ne prikazuj više ovaj dijaloški okvir.
394
Demo limit reached.
Dostignuto je ograničenje za demo.
395
Trial limit reached.
Dostignuto je ograničenje za probnu verziju.
396
You can't add more files to the list.
Na popis ne možete dodati više datoteka.
397
Restart the application to play more files.
Ponovno pokreni aplikaciju za reprodukciju više datoteka.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
Odabrana datoteka je predugačka.\n
\n
%s nije dizajniran za uređivanje audio datoteka koje su duže od %d minuta. Možeš nastaviti, ali proces će biti spor, upotrebljavati puno memorije, čak će se i prekinuti ako nema dovoljno memorije.\n
\n
Preporučujemo da za ovu datoteku upotrijebiš drugi audio uređivač.\n
\n
Želite li nastaviti?
399
Import files
Uvezi datoteke
400
Importing %d files
Uvoz %d datoteka
401
Still importing files
I dalje se uvoze datoteke
402
File format is not supported.
Format datoteke nije podržan.
403
%d files were not imported (unsupported format).
%d datoteka nije uvezeno (nepodržani format).
404
Error when importing files: %s
Pogreška prilikom uvoza datoteka: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Moguće je omogućiti u postavkama sučelja.
406
Could not connect to the server
Povezivanje s poslužiteljem nije moguće
407
Could not open your browser to visit %s
Tvoj preglednik nije moguće otvoriti za posjet %s
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
Opcije instalacije (-i) i deinstaliranje (-u) međusobno se isključuju
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Prvo pokreni Steam, a zatim iz njega pokreni %s.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Nije moguće pozvati %s s dodatnim parametrom. Pokušaj ponovno. Ako je problem i dalje prisutan, pokušaj ponovno pokrenuti %s i osiguraj da nisu pokrenute druge instance %s.
411
Unknown parameter: %s
Nepoznati parametar: %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

Poziv ima pogrešan format: %s
413
Change &log level
Promjena razine &zapisa
414
Save report
Spremi izvješće
415
Text file
Tekstualna datoteka
416
Report saved at %s.
Izvješće spremljeno na %s.
417
Changed log level to %s
Izmijenjena je razina dnevnika u %s
418
Failed to change log level
Nije uspjela promjena razine dnevnika
419
Report a bug
Prijavi grešku
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

Hz
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

ms
422
KB
KB
423
MB
MB
424
Downloading
Preuzimanje
425
Properties
Svojstva
426
Play mode
Način reprodukcije
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Određuje hoće li se zvuk reproducirati na zvučnicima, mikrofonu ili na oba načina kada ih reproduciraš pritiskom tipke prečaca, dvostrukim klikom, putem ikone Enter ili Play.
428
Set play mode to default
Postavi način reprodukcije na zadane postavke
429
Set play mode to speakers
Postavi način reprodukcije na zvučnike
430
Set play mode to microphone
Postavi način reprodukcije na mikrofon
431
Speakers
Zvučnici
432
Microphone
Mikrofon
433
Switch to next play mode
Prebaci na sljedeći način reprodukcije
434
Hotkey switches between
Tipke prečaca izmjenjuju se između
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

svi načini reprodukcije
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

zadano i zvučnici
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

zadano i mikrofon
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

Automatske tipke
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Pritišće tipke automatski kada reproduciraš zvukove.
440
Enable Auto Keys
Omogući automatske tipke
441
Disable Auto Keys
Onemogući automatske tipke
442
Toggle Auto Keys
Prebaci automatske tipke
443
Auto Keys enabled
Automatske tipke su omogućene
444
Auto Keys disabled
Automatske tipke su onemogućene
445
Enabled
Omogućeno
446
Disabled
Onemogućeno
447
Add
Dodaj
448
Edit
Uredi
449
Conditions
Uvjeti
450
What to press
Što pritisnuti
451
How to press
Kako pritisnuti
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

Kada pritisnuti
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

Pritisni samo ako se zvuk reproducira tipkama prečaca
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

Pritisni prije i poslije
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

Pritisni i drži
456
Foreground application is fullscreen
Glavna aplikacija je preko cijelog zaslona
457
Fullscreen
Cijeli zaslon
458
Certain application is running
Određena aplikacija je pokrenuta
459
Certain application is in foreground
Određena aplikacija je u prvom planu
460
Always
Uvijek
461
Choose applications
Odaberi aplikacije
462
Application
Aplikacija
463
Please choose at least one application.
Odaberi barem jednu aplikaciju.
464
Select from running applications
Odaberi između pokrenutih aplikacija
465
Application not found? Select it in explorer:
Aplikacija nije pronađena? Odaberi ju u pregledniku:
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

Tipka
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

Vrsta
468
You must specify a key.
Moraš navesti tipku.
469
Allow potentially dangerous keys
Omogući potencijalno opasne tipke
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

%s nije dopušteno.\n
\n
Može imati opasne nuspojave kod automatskog pritiskanja i zadržavanja %s. Zbog toga su svi modifikatori poput Ctrl, Alt ili Shift zabranjeni.\n
\n
Treba li svejedno dopustiti modifikatore?
471
About potentially dangerous keys
O potencijalno opasnim tipkama
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Tu spadaju Ctrl, Alt, Shift i Win, jer se upotrebljavaju u unaprijed definiranim radnjama sustava, npr. Alt + F4 (zatvara aplikaciju) ili Win + L (zaključava računalo).\n
\n
Pretpostavimo da si odredio Alt kao automatsku tipku, a zatim pritisni Tab tijekom reprodukcije zvuka. Sustav će ga prepoznati kao Alt + Tab i isključit će tvoju igru / aplikaciju.\n
\n
Ova se opcija ne preporučuje, jer iako si toga svjestan, jednom možda nećeš razmišljati o činjenici da su ove tipke već automatski pritisnute i slučajno pritisnuti tipke Tab, F4, L ili slične tipke i tako aktivirati neželjeno djelovanje sustava.\n
\n
Mnogo je sigurnije postaviti još jednu tipku \"Pritisni-za-govor\" u tvojoj igri / aplikaciji.
473
Notifications
Obavijesti
474
Notify me when playing first sound after application start
Obavijesti me prilikom reprodukcije prvog zvuka nakon pokretanja aplikacije
475
Only if play mode is not default.
Samo ako način reprodukcije nije zadani.
476
Toolbar
Alatna traka
477
Misc
Razno
478
Select previous file
Odaberi prethodnu datoteku
479
Select next file
Odaberi sljedeću datoteku
480
&Window
&Prozor
481
Category
Kategorija
482
&Categories
&Kategorije
483
Add category
Dodaj kategoriju
484
Edit category
Uredi kategoriju
485
New Category
Nova kategorija
486
&Open categories
&Otvori kategorije
487
&Close categories
&Zatvori kategorije
488
Hide category
Sakrij kategoriju
489
Select previous category
Odaberi prethodnu kategoriju
490
Select next category
Odaberi sljedeću kategoriju
491
Select in category
Odaberi u kategoriji
492
Play random file from all categories
Reproduciraj nasumičnu datoteku iz svih kategorija
493
Play random file from category
Reproduciraj nasumičnu datoteku iz kategorije
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Postavi tipkove prečace reprodukciju nasumične datoteke iz ove kategorije.
495
Play file
Reproduciraj datoteku
496
Add to category
Dodaj u kategoriju
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

Odabrana kategorija
498
Enable category index
Omogući indeks kategorija
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Omogućuje postavljanje indeksa za kategoriju, npr. 5, tako da tipke prečaca koje počinju s 5 reproduciraju zvučne datoteke iz te kategorije.
500
Two digits
Dvije znamenke
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Omogućuje postavljanje indeksa kategorija od 01 do 99.
502
Must be two digits.
Moraju biti dvije znamenke.
503
All sounds
Svi zvukovi
504
My Sounds
Moji Zvukovi
505
Default icon color
Zadana boja ikona
506
Drop an image here
Ovdje ispusti sliku
507
All supported image files
Sve podržane slikovne datoteke
508
Hot&bar
Traka &tipki prečaca
509
Set hotbar format
Postavljanje formata trake tipki prečaca
510
&Open hotbar
&Otvori traku tipki prečaca
511
&Close hotbar
&Zatvori traku tipki prečaca
512
Select sound file in sound list
Odaberi zvučnu datoteku na popisu zvukova
513
Remove sound file from hotbar
Ukloni zvučnu datoteku s trake tipki prečaca
514
Drop sound file here
Ovdje ispusti zvučnu datoteku
515
Columns
Stupci
516
Rows
Redovi
517
Go to
Idi na
518
&Hotkeys
&Tipke prečaca
519
Do you want to load the previous sound list?
Želiš li učitati prethodni popis zvukova?
520
Name
Naziv
521
Icon
Ikona
522
Choose icon
Odaberi ikonu
523
Generated
Generirano
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

Zaliha
525
None
Nijedan
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

Zvukovi
527
Selected
Odabrano
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

%s+ tipkovni prečac indeksa
529
Index %s is reserved for category %s.
Indeks %s je rezerviran za kategoriju %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
Indeks se već upotrebljava u kategoriji %s. Prebrisati?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Pritisni %s za reprodukciju prvog zvuka iz ove kategorije.
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

Prikaži desno
533
Show info
Prikaži informacije
534
Expand all
Proširi sve
535
Collapse all
Sažmi sve
536
Smaller
Manje
537
No microphone access
Nema pristupa mikrofonu
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
Tvoje postavke privatnosti mikrofona sprječavaju pristup %s mikrofonu.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Klikni na poveznicu u nastavku kako bi otvorio postavke privatnosti mikrofona i ponovno pokreni %s nakon što dodijeliš pristup mikrofonu.
540
Open microphone privacy settings
Otvori postavke privatnosti mikrofona
541
Restart %s
Ponovno pokreni %s
542
Enable Hotkeys
Omogući tipke prečaca
543
Disable Hotkeys
Onemogući tipke prečaca
544
Toggle Hotkeys
Zamijeni tipke prečaca
545
Hotkeys enabled
Tipke prečaca su omogućene
546
Hotkeys disabled
Tipke prečaca su onemogućene
547
&Hotkey overview
&Pregled tipki prečaca
548
Export

Translation hint: verb

Izvoz
549
Compact sound list
Komprimiraj popis zvukova
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Pohranjuje popis sa zvučnim datotekama trenutačno odabrane kategorije.
551
Sound files
Zvučne datoteke
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Kopira sve zvučne datoteke u ciljni direktorij i sprema odgovarajući popis zvukova.
553
Choose directory
Odaberi direktorij
554
Calculating required disk space
Izračunavanje potrebnog prostora na disku
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
Nema dovoljno mjesta u ciljnom direktoriju. Potrebno: %s, dostupno: %s.
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

Izvoz %d zvučnih datoteka (%s)
557
Export finished.
Izvoz dovršen.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
Pokretanje uređivača registra sustava Windows za izvoz postavki...
559
Could not export preferences
Postavke nije moguće izvoziti
560
Search for code
Potraži kôd
561
Start minimized
Pokreni minimalizirano
562
Show always on top
Uvijek pokaži na vrhu
563
Remember hotkey status throughout application starts
Zapamti status tipki prečaca tijekom pokretanja aplikacije
564
Record speakers
Snimi zvučnike
565
Record microphone
Snimi mikrofon
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Otvaranje postavki zvuka u sustavu Windows nije uspjelo
567
Style
Stil
568
Zoom
Zum
569
Display microphone level on toolbar
Prikaži razinu mikrofona na alatnoj traci
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

Svijetlo
571
Dark
Tamno
572
Color
Boja
573
Mute speakers
Isključi zvučnike
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

Promijeni izlaznu glasnoću mikrofona
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Moraš ponovno pokrenuti %s kako bi se primijenila promjena stila.
576
%s Service Error
Pogreška usluge %s
577
Volume slider
Klizač glasnoće
578
Microphone volume
Glasnoća mikrofona
579
Color tool
Alat za boju
580
Don't show any notifications
Ne prikazuj nikakve obavijesti
581
Show
Prikaži
582
Don't show again
Ne prikazuj ponovno
583
Some application files aren't up to date.
Neke datoteke aplikacija nisu ažurirane.
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

Provjeri cjelovitost %s u Steamu ili ponovno instaliraj %s.
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

Ponovo instaliraj %s.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
Ovaj klizač prilagođava samo glasnoću zvučnika.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Kako bi promijenio glasnoću kojom se zvukovi reproduciraju drugima, dopusti da %s izmjeri glasnoću tvog glasa.
588
Measure voice volume
Izmjeri glasnoću glasa
589
Low voice volume
Slaba glasnoća glasa
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
Glasnoća glasa trebala bi biti veća od %s, inače bi neke glasovne aplikacije mogle filtrirati reproducirane zvukove pogrešno ih interpretirajući kao pozadinski šum.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Ako je izmjerena glasnoća tvog manja od %s, preporučuje se povećavanje ukupne glasnoće mikrofona u sustavu Windows.
592
Change microphone volume in Windows
Promijeni glasnoću mikrofona u sustavu Windows
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Odaberi boju, a zatim klikni na zvuk ili element trake tipkovnih nizova.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Odaberi alat za brisanje i klikni na zvuk ili element trake tipkovnih nizova kako bi resetirao njegovu boju.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Odaberi pokazivač miša ili zatvori alat za boju kako bi zaustavio bojenje.
596
Stop coloring
Zaustavi bojenje
597
Erase tool
Alat za brisanje
598
Reset color
Resetiraj boju
599
Open color tool
Otvori alat za boju
600
Close color tool
Zatvori alat za boju
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Alat za boju: Omogućuje bojenje zvuka i elementa trake tipkovnih nizova.
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

Očisti
603
Reset
Ponovno postavi
604
Clear list
Očisti popis
605
Clear list of recently loaded sound lists?
Obrisati nedavno učitane popise zvukova?
606
No new notifications
Nema novih obavijesti
607
1 new notification
1 nova obavijest
608
%d new notifications
%d novih obavijesti
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

Pomicanje elemenata trake tipkovnih nizova
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Pritisni Ctrl dok pomičeš elemente trake tipkovnih nizova kako bi pomaknuo i njihov tipkovni niz te boju.
611
Sound &recorder
Snimač &zvuka
612
Auto stop (recommended)
Automatsko zaustavljanje (preporučeno)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Automatski zaustavlja reprodukciju nakon reprodukcije zvuka pritiskom tipkovnog prečaca, čak i ako su omogućene mogućnosti ponavljanja ili nastavka reprodukcije.
614
Start to record speakers
Pokreni snimanje zvučnika
615
Start to record microphone
Pokreni snimanje mikrofona
616
All preferences will be reset to the defaults.
Sve postavke će se vratiti na zadane vrijednosti.
617
Are you sure?
Jeste li sigurni?
618
Your sound list remains unchanged.
Vaš popis zvukova ostaje nepromijenjen.
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

Omogući lijevi i desni modifikator
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Omogućuje tipkovne prečace poput Ctrl+F1 i RCtrl+F1. Inače se lijevi i desni Ctrl tretiraju kao isti modifikator.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Morate navesti modifikator poput Ctrl, Alt, Shift, Win ili kombinacije istih.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Za resetiranje svih postavki potrebno je ponovno pokrenuti %s.
623
Reset preferences
Resetiraj postavke
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

Ponovo pokrenite %s bez \"--clean\".
625
All preferences have been reset.
Sve postavke su resetirane.
626
Could not reset preferences
Postavke nije moguće resetirati
627
Please confirm the language settings.
Potvrdite postavke jezika.
628
Select another language
Odaberite drugi jezik
629
Refresh
Osvježi
630
Play current file again
Ponovno reproduciraj trenutačnu datoteku
631
Play previously played file
Reproduciraj prethodno reproduciranu datoteku
632
Typing begins search
Upisivanjem započinje pretraživanje
633
Select recently played file
Odaberi nedavno reproduciranu datoteku
634
Play recently played file
Reproduciraj nedavno reproduciranu datoteku
635
Restore sound list
Obnovi popis zvukova
636
Sound list has been restored.
Popis zvukova je obnovljen.
« Back to overview