« Back to overview

Translation into Czech (cs)

Last update:
2021-02-17 - 19:10
Translated:

636 / 636

Invalid:
0
Fuzzy:
0
&
Mnemonic used to access menu commands by keyboard (e.g. &File is accessible by pressing Alt+F). The letter after & must be unique for each menu level - not mandatory. See details at Microsoft.
%d
Number placeholder - mandatory.
%s
String placeholder - mandatory.
\n
Line feed or new line - not mandatory.
Index
Original
Translated
1
OK
OK
2
Apply
Použít
3
Cancel
Zrušit
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

Informace
5
Warning
Varování
6
Error
Chyba
7
Code
Kód
8
&File
&Soubor
9
&Add sound files
&Přidat zvukové soubory
10
sound list
seznam zvuků
11
&New sound list
&Nový seznam zvuků
12
&Load sound list
&Načíst seznam zvuků
13
Load sound list
Načíst seznam zvuků
14
&Save sound list
&Uložit seznam zvuků
15
Sa&ve sound list as...
U&ložit seznam zvuků jako...
16
Load re&cent sound list
Nahrát nedávný seznam zvuků
17
Remove entry from recent list?
Odstranit položku ze seznamu posledních?
18
Save current sound list?
Uložit aktuální seznam zvuků?
19
Save current sound list at %s?
Uložit aktuální seznam zvuků do %s?
20
S&tats
S&tatistiky
21
&Show all-time play count
&Zobrazit počet přehrání za celou dobu
22
&Reset play count
&Resetovat počet přehrání
23
All-time play count: %d
Celkový počet přehrání: %d
24
Reset the play count of every sound file?
Resetovat počet přehrání každého zvukového souboru?
25
Reset the play count of selected sound files?
Resetovat počet přehrání vybraných zvukových souborů?
26
Close sound &recorder
Zavřít nahrávání zvuku
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Záznam zvuku: Umožňuje nahrávat \"co slyšíte\".
28
Start recording
Spustit nahrávání
29
Stop recording
Zastavit nahrávání
30
Show recording preferences
Zobrazit předvolby nahrávání
31
Encoding and saving your sound...
Kódování a ukládání zvuku...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

Ukládání
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

Nahrávání
34
Recording not saved
Záznam není uložen
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Zrušené nahrávání. Zatím nebyla zaznamenána žádná data.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
Nelze uložit záznam. Nejprve nakonfigurujte místo uložení v předvolbách.
37
Failed to record
Nepodařilo se nahrát
38
&Preferences
&Předvolby
39
E&xit
Odejít
40
&Edit
&Upravit
41
&Undo
&Zpět
42
&Redo
&Znovu
43
Cu&t
Vyjmout
44
&Copy
&Kopírovat
45
&Paste
&Vložit
46
Remove selected &entries
Odstranit vybrané &položky
47
S&huffle list
Náhodné pořadí
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

Vybrat &vše
49
&Search
&Hledání
50
Find next
Najdi další
51
Find previous
Najít předchozí
52
No hits
Nic nenalezeno
53
Reset search and close panel
Resetovat hledání a zavřít panel
54
&Play
&Přehrát
55
&Play selected file
&Přehrát vybraný soubor
56
Play selected file on &speakers only
Přehrát vybraný soubor pouze na reproduktorech
57
Play selected file on &microphone only
Přehrát vybraný soubor pouze na mikrofonu
58
speakers
reproduktory
59
speakers and microphone
reproduktory a mikrofon
60
microphone
mikrofon
61
Play
Přehrát
62
Play on speakers
Přehrát na reproduktorech
63
Play on microphone
Přehrát na mikrofonu
64
Play &random file
Přehrát náhodný soubor
65
Play random file on spea&kers only
Přehrát náhodný soubor pouze na reproduktorech
66
Play random file on mi&crophone only
Přehrát náhodný soubor pouze na mikrofonu
67
S&top playback
Zastavit přehrávání
68
Pa&use/resume playback
Pozastavit/pokračovat v přehrávání
69
Play pre&vious file
Přehrát předchozí soubor
70
Play &next file
Přehrát následující soubor
71
C&ontinue playback after current file
Pokračovat v přehrávání po aktuálním souboru
72
Repeat playback of sound &list
Opakovat přehrávání seznamu zvuků
73
Repeat playback of current &file
Opakovat přehrávání aktuálního &souboru
74
&Help
&Nápověda
75
Online &manual
Online &manuál
76
Online &FAQ
Online &FAQ
77
&Show log
&Zobrazit protokol
78
&Troubleshooting
&Řešení problémů
79
Verifies setup and creates report.
Ověří instalaci a vytvoří report.
80
&Check for updates
&Kontrola aktualizací
81
&About
&O programu
82
Mute
Ztlumit
83
Index

Translation hint: sound list column header

Index
84
URL

Translation hint: sound list column header

URL
85
File path

Translation hint: sound list column header

Cesta k souboru
86
Filename

Translation hint: sound list column header

Název souboru
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

Štítek
88
Artist

Translation hint: sound list column header

Umělec
89
Title

Translation hint: sound list column header

Název
90
Duration

Translation hint: sound list column header

Stopáž
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

Klávesová zkratka
92
Play count

Translation hint: sound list column header

Počet přehrání
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

Naposledy přehráno
94
Added on

Translation hint: sound list column header

Přidáno dne
95
Set hotkey
Nastavit klávesovou zkratku
96
Remove hotkey
Odebrat klávesovou zkratku
97
Select in explorer
Vybrat v průzkumníku
98
Could not open explorer
Nelze otevřít průzkumníka
99
Rename file
Přejmenovat soubor
100
Failed to rename file
Nepodařilo se přejmenovat soubor
101
Edit file
Upravit soubor
102
Remove
Odstranit
103
Couldn't move files to the recycle bin
Nelze přesunout soubory do koše
104
Sound Editor
Editor zvuku
105
&Save
&Uložit
106
Save &as...
Uložit jako...
107
Save sound
Uložte zvuk
108
Save changes?
Uložit změny?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

Uložit změny do %s?
110
Unsaved changes
Neuložené změny
111
Show overwrite confirmation prompt
Zobrazit výzvu k potvrzení přepsání
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Zobrazí výzvu k potvrzení při pokusu o přepsání původního zvuku
113
Overwrite original sound?
Přepsat původní zvuk?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Pouze soubory WAV a M4A lze uložit přímo.
115
There is no data to save.
Neexistují žádná data k uložení.
116
&Close window
&Zavřít okno
117
Play from the &beginning
Přehrát od začátku
118
Play selected &section
Přehrát výběr
119
&Cut out selected range
&Vyjmout vybraný rozsah
120
Cr&op selected range
Oříznout vybraný rozsah
121
&Select everything
&Vybrat vše
122
&Deselect
&Odznačit
123
&View
&Zobrazení
124
Zoom &in
Přiblížit
125
Zoom &out
Oddálit
126
&Default zoom
&Výchozí zvětšení
127
Effe&cts
Efe&kty
128
Fade-&in
Fade-&in
129
Fade-&out
Fade-&out
130
More options
Další možnosti
131
Adjust volume to
Nastavte hlasitost na
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

Velikost
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

Formát
134
Channels
Kanály
135
Sample rate
Vzorkovací frekvence
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

Hlasitost
137
mono
mono
138
stereo
stereo
139
Loading file...
Načítání souboru...
140
Analyzing file volume...
Analýza hlasitosti souboru...
141
Failed to play file
Nepodařilo se přehrát soubor
142
Failed to load file
Nepodařilo se načíst soubor
143
Failed to save file
Nepodařilo se uložit soubor
144
File successfully saved.
Soubor byl úspěšně uložen.
145
All supported audio files
Všechny podporované zvukové soubory
146
All files
Všechny soubory
147
Changelog
Changelog
148
Used libraries
Použité knihovny
149
License
Licence
150
Email
E-mail
151
Serial
Sériové číslo
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
Máte zkušební licenci, která omezuje přehrávání souborů na %d a přidávání souborů na %d. K odstranění omezení si kupte plnou licenci.
153
Steam edition
Verze Steam
154
Licensed to Steam ID
Licencováno na Steam ID
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

%s na Steam
156
&Register
&Registrovat
157
Register application
Registrovat aplikaci
158
Enter serial number
Zadejte sériové číslo
159
Buy license
Koupit licenci
160
Download license manually
Stáhnout licenci ručně
161
Registration successful
Registrace proběhla úspěšně
162
You've successfully registered your copy of %s.
Úspěšně jste zaregistrovali svoji kopii %s.
163
Registration failed
Registrace se nezdařila
164
The serial number you've entered is not valid.
Sériové číslo, které jste zadali, není platné.
165
Couldn't connect to registration server.
Nelze se připojit k registračnímu serveru.
166
Couldn't save the license file.
Nelze uložit licenční soubor.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
Žádost byla blokována kvůli mnoha falešným pokusům. Zopakujte požadavek za 30 minut.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
Sériové číslo nemohlo být ověřeno z důvodu technických problémů s registračním serverem. Zkuste to znovu za několik minut.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
Licenční soubor je neplatný. Zopakujte registraci.
170
The license verification method was updated.
Metoda ověření licence byla aktualizována.
171
Please register your copy of %s again.
Znovu zaregistrujte svou kopii %s.
172
Please update %s to the latest version.
Aktualizujte %s na nejnovější verzi.
173
Checking for updates...
Kontrola aktualizací...
174
Update available
Je k dispozici aktualizace
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

Je k dispozici nová verze %s.
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

Aktualizace
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

Opakovat
178
Downloading new version
Stahování nové verze
179
Updating...
Aktualizace...
180
Download failed
Stažení se nezdařilo
181
Download manually
Stáhnout ručně
182
Update failed
Aktualizace selhala
183
Update canceled.
Aktualizace byla zrušena.
184
Could not connect to the update server
Nelze se připojit k aktualizačnímu serveru
185
The update server is currently not available.
Aktualizační server momentálně není k dispozici.
186
You already have the latest version.
Už máte nejnovější verzi.
187
The update server responded in an unknown format.
Aktualizační server odpověděl v neznámém formátu.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
Aktualizační soubor byl stažen, ale nelze jej uložit na %s.
189
Audio
Zvuk
190
Hotkeys
Klávesové zkratky
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

Rozhraní
192
Devices
Zařízení
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

Rekordér
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

Aktualizace
195
Volume normalization
Normalizace hlasitosti
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Upravuje hlasitost zvuku při přehrávání, aby ostatní slyšeli vás a vaše zvuky se stejnou hlasitostí.
197
Voice volume
Hlasitost hlasu
198
Measure
Měření
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

Dokončit
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Mluvte do mikrofonu, jako byste mluvili s ostatními v hlasové aplikaci.
201
Measured voice volume
Naměřená hlasitost hlasu
202
Is your microphone muted?
Je váš mikrofon vypnutý?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

dB
204
Failed to measure your voice volume
Nepodařilo se změřit hlasitost hlasu
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Dynamické nastavení hlasitosti (doporučeno)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

Pevné nastavení hlasitosti (pokročilé)
207
Click me to show more information
Kliknutím zobrazíte další informace
208
Volume adjustment by
Nastavení hlasitosti podle
209
Measured volume
Naměřená hlasitost
210
Status
Stav
211
Analyzed files
Analyzované soubory
212
Analyzing
Analýza
213
Completed
Dokončeno
214
When to choose dynamic volume adjustment?
Kdy zvolit dynamické nastavení hlasitosti?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
Tato možnost je nejlepší, pokud mají zvukové soubory různé úrovně hlasitosti. \n
\n
Při přehrávání zvukových souborů se jejich hlasitost automaticky přizpůsobí objemu hlasu, který jste nakonfigurovali výše. \n
\n
Zvukové soubory nejsou fyzicky upraveny.
216
When to choose fixed volume adjustment?
Kdy zvolit pevné nastavení hlasitosti?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
Tato možnost je nejvhodnější, pokud je už hlasitost zvukových souborů normalizována.\n
\n
Při přehrávání zvukových souborů se jejich hlasitost upravuje o pevnou hodnotu, kterou můžete nakonfigurovat níže. Hodnota by měla být hlasitost vašeho hlasu mínus hlasitost zvukového souboru.\n
\n
Můžete jej nastavit sami nebo ji nechat vypočítat. Výpočet analyzuje zvukové soubory vašeho seznamu zvuků a použije jejich průměrnou hlasitost ve výše uvedeném vzorci.\n
\n
Zvukové soubory nejsou fyzicky upraveny.\n
\n
Výhoda: lepší kvalita a nižší spotřeba než dynamická úprava, ale soubory už musí být normalizovány.
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

Blokovat hlas
219
Block voice while playing sounds on microphone
Blokovat hlas během přehrávání zvuků na mikrofonu
220
Failed to toggle block voice
Nepodařilo se přepnout blokování hlasu
221
Play voice activation sound
Přehrávání zvuku hlasové aktivace
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Spouští hlasovou aktivaci jiné aplikace tím, že přehraje níže vybraný zvuk jiným uživatelům před přehráváním skutečného zvuku.
223
Enable
Povolit
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

Náhled
225
Please select a file first.
Nejprve vyberte soubor.
226
Select file
Vyberte soubor
227
Push-to-Talk delay
Zpoždění push-to-talk
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Zpozdí přehrávání zvuků, takže máte čas stisknout klávesovou zkratku Push-to-Talk ve vaší hlasové aplikaci.
229
Delay in ms
Zpoždění v ms
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
Přehrávání na reproduktorech není zpožděním ovlivněno.
231
Karaoke
Karaoke
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
Nechejte při přehrávání zvuků na reproduktorech a mikrofonu zvuky začít na mikrofonu později.
233
Delay sound on microphone in ms
Zpoždění zvuku na mikrofonu v ms
234
Reduce volume of other applications
Snížit hlasitost dalších aplikací
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Snížit hlasitost dalších aplikací během přehrávání zvuku.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Tato volba ovlivňuje převážně prohlížeče a jiné přehrávače médií.\n
\n
Je to stejná možnost, jakou můžete nastavit v předvolbě zvukové komunikace Windows, a a proto bude také spouštěna komunikačními aplikacemi, jako je Skype. To znamená, že Skype také zeslabí zvuky ostatních aplikací. \n
\n
Většina her toto nastavení ignoruje a jejich hlasitost se nesnižuje.\n
\n
Hlasitost se mění 1vteřinovým postupným náběhem a zeslabením. Proto doporučujeme použít s výše uvedenou volbou Karaoke a negativní hodnotou 500.
237
Mute all other sounds
Ztlumit všechny ostatní zvuky
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Snížit hlasitost ostatních zvuků o 80%
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Snížit hlasitost ostatních zvuků o 50%
240
Special Hotkeys
Speciální klávesové zkratky
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

Akce
242
Jump back by
Skočit zpět o
243
Jump forward by
Přeskočit dopředu o
244
Volume down by
Snížit hlasitost o
245
Volume up by
Zvýšit hlasitost o
246
Set volume to
Nastavit hlasitost na
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

s
248
Start playback
Spustit přehrávání
249
Edit hotkey
Upravit klávesovou zkratku
250
Change value
Změnit hodnotu
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

Zadejte hodnotu mezi %d%s a %d%s:
252
Hotkey %s not allowed.
Klávesová zkratka %s není povolena.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?

Translation hint: limited space - if translation gets much wider than the original string, then inform us please

Klávesová zkratka se již používá. Přepsat?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Tato klávesová zkratka se už používá jako speciální klávesová zkratka.
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

Číselné klávesové zkratky
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

Povolit klávesové zkratky %s+číslo
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

Povolit klávesové zkratky %s+Index
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Povolí klávesové zkratky jako %s+12 nebo %s+58. To se nevztahuje na speciální klávesové zkratky.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Přehrávejte zvukový soubor podle indexu stisknutím tlačítka %s+Index.
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

Změnit modifikátor
261
Edit Numcode modifier
Upravit číselný modifikátor
262
Edit Index modifier
Upravit indexový modifikátor
263
Press a key
Stiskněte klávesu
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Musíte zadat klávesu. Modifikátory jako Ctrl, Alt nebo Shift se nepočítají.
265
Advanced options
Pokročilé možnosti
266
Pass hotkeys
Předat klávesové zkratky
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Předejte klávesové zkratky do jiných aplikací namísto jejich blokování.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Byla zjištěna konfliktní konfigurace klávesových zkratek.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
Máte nevyřešené konflikty v konfiguraci klávesových zkratek. Nejprve je vyřešte.
270
Language
Jazyk
271
System default
Výchozí systémové nastavení
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Aby se projevila změna jazyka, je třeba restartovat %s.
273
Date format
Formát data
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

Výchozí jazyk
275
Toolbar size
Velikost panelu nástrojů
276
Small
Malý
277
Medium
Střední
278
Large
Velký
279
Toolbar and icon color
Barva panelu nástrojů a ikon
280
Light blue
Světle modrá
281
Blue
Modrá
282
Navy
Námořnická modrá
283
Teal
Šedozelená
284
Light green
Světle zelená
285
Green
Zelená
286
Dark green
Tmavě zelená
287
Light orange
Světle oranžová
288
Orange
Oranžová
289
Dark orange
Tmavě oranžová
290
Light brown
Světle hnědá
291
Brown
Hnědá
292
Beige
Béžová
293
Yellow
Žlutá
294
Pink
Růžová
295
Magenta
Purpurová
296
Dark magenta
Tmavě purpurová
297
Light purple
Světle purpurová
298
Purple
Fialová
299
Red
Červená
300
Dark red
Tmavě červená
301
Black
Černá
302
White
Bílá
303
Silver
Stříbrná
304
Gray
Šedá
305
Dark gray
Tmavě šedá
306
Jet
Černohnědá
307
Custom
Vlastní
308
Playback position update rate
Rychlost aktualizace pozice přehrávání
309
Lower values reduce CPU usage.
Nižší hodnoty snižují zatížení procesoru.
310
Run %s when Windows starts
Spustit %s při spuštění systému Windows
311
Autostart the Steam edition instead
Automaticky spustit edici Steam
312
The standalone version is already registered for autostart.
Samostatná verze je už zaregistrována pro autostart.
313
Autostart the standalone version instead
Automaticky spustit samostatnou verzi
314
The Steam edition is already registered for autostart.
Verze Steam je už zaregistrována pro autostart.
315
Minimize to system tray
Minimalizovat na systémovou lištu
316
Minimize instead of close
Minimalizovat namísto zavření
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
Tlačítko zavření [x] nevypne aplikaci, ale minimalizuje okno.
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

&Zobrazit
319
Disable sorting in sound list
Zakázat řazení v seznamu zvuků
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
Po klepnutí na záhlaví seznamu zvuků neseřadí zvuky.
321
Use alternating row colors
Použít střídavé barvy řádků
322
Remember playback state throughout application starts
Při spuštění aplikace si zapamatovat stav přehrávání
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Uloží a obnoví aktuální pozici přehrávání při zavření a spuštění %s.
324
Allow resume in another play mode
Povolit pokračování v jiném režimu přehrávání
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
V přehrávání pozastaveného zvuku lze pokračovat na reproduktorech a mikrofonu, přestože byl původně přehráván pouze na reproduktorech.
326
Playback device
Přehrávací zařízení
327
Default
Výchozí
328
Recording devices
Záznamové zařízení
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Zvuky budou přehrávány na nahrávacích zařízeních, které zde vyberete.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Každá změna vyžaduje restart systému (bezpečný) nebo restart služby Windows Audio Service (experimentální).
331
Check device configuration on startup
Kontrola konfigurace zařízení při spuštění
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Zobrazí hlášení při spuštění aplikace, pokud konfigurace zařízení není správná.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Zakázání ověřování Windows Audio DRM
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
%s nefunguje, pokud je povoleno ověřování DRM.
335
Check at least one device
Vyberte alespoň jedno zařízení
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
Ověřování Windows Audio DRM musí být zakázáno.
337
At least one device must be checked.
Musí být vybráno alespoň jedno zařízení.
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

Použít
339
Device
Zařízení
340
Good
Dobré
341
Bad
Špatné
342
Configuration incomplete
Konfigurace je neúplná
343
Restart required
Je vyžadován restart
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
Konfigurace je v pořádku, ale %s nemůže vytvořit spojení s rozšířením zvukového ovladače.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Musíte restartovat systém, aby došlo ke změně konfigurace provedené na %s.
346
%s is working correctly.
%s pracuje správně.
347
Restart Win-Audio
Restartovat Win-Audio
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Kliknutím zobrazíte potvrzovací dialog s dalšími informacemi.
349
Restart Windows Audio Service?
Restartovat službu Windows Audio Service?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Pokračování zastaví veškeré přehrávání / nahrávání zvuku v každé spuštěné aplikaci. Některé aplikace se zotavují za běhu, ale jiné zastaví jakoukoli funkčnost související s zvukem, dokud je nerestartujete.\n
\n
Tato funkce je experimentální a nemusí fungovat ve všech případech. Pokud nefunguje ve vašem systému, stačí pouze běžný restart systému.\n
\n
Pokračovat?
351
The device configuration has been changed.
Konfigurace zařízení byla změněna.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Restartujte %s a nechte obnovit konfiguraci.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
Potvrďte tlačítkem Ano, chcete-li %s obnovit potřebnou konfiguraci.
354
Failed to restart Windows Audio Service
Nepodařilo se restartovat službu Windows Audio Service
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Služba Windows Audio Service byla úspěšně restartována.
356
Failed to toggle DRM validation
Nepodařilo se přepnout ověření DRM
357
Failed to update device configuration
Nepodařilo se aktualizovat konfiguraci zařízení
358
Failed to revert device configuration
Nepodařilo se vrátit konfiguraci zařízení
359
Failed to restore setup
Nepodařilo se obnovit nastavení
360
Save recordings in
Uložit záznamy do
361
Browse
Procházet
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

Uložit jako
363
Insert position in sound list
Vložte pozici do seznamu zvuků
364
Beginning
Začátek
365
End
Konec
366
Automatically normalize recordings to
Automaticky normalizovat nahrávky na
367
Trim silence
Oříznout ticho
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Odstraní počáteční a koncové ticho z nahrávek.
369
Maximum recording time in seconds
Maximální doba záznamu v sekundách
370
Set to 0 to record without limitation.
Nastavte na 0 pro záznam bez omezení.
371
Never
Nikdy
372
Daily
Denně
373
Weekly
Týdně
374
Restart now
Restartovat teď
375
Restart confirmation
Potvrzení restartu
376
Do you want to restart your system now?
Chcete teď systém restartovat?
377
Welcome to %s
Vítejte v %s
378
One step is left to get started.
K začátku stačí jeden krok.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
Zvukové zařízení vašeho systému je připraveno k použití s ​​ %s. Aby se změny projevily, restartujte systém.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Nepodařilo se inicializovat restartování systému Windows. Restartujte Windows ručně.
381
File not found
Soubor nebyl nalezen
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

Nelze najít domovskou cestu
383
Home path is invalid
Domovská cesta je neplatná
384
Could not save your sound list.
Nelze uložit váš seznam zvuků.
385
Could not save your stats.
Nelze uložit vaše statistiky.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Ujistěte se, že máte oprávnění k uložení následujícího souboru
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Ujistěte se, že máte oprávnění k uložení následujícího souboru a klepnutím na tlačítko OK zkuste uložit znovu
388
Please make sure that the following directory exists
Ujistěte se, že následující adresář existuje
389
Device configuration check
Kontrola konfigurace zařízení
390
%s is not configured properly.
%s není správně nakonfigurován.
391
Please check the device configuration in the preferences.
Zkontrolujte konfiguraci zařízení v předvolbách.
392
Do you want to open the preferences now?
Chcete teď otevřít předvolby?
393
Don't show this dialog again.
Tento dialog příště nezobrazovat.
394
Demo limit reached.
Bylo dosaženo limitu demo verze.
395
Trial limit reached.
Bylo dosaženo limitu zkušební verze.
396
You can't add more files to the list.
Do seznamu nelze přidat další soubory.
397
Restart the application to play more files.
K přehrání dalších souborů restartujte aplikaci.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
Vybraný soubor je příliš dlouhý.\n
\n
%s není určen k úpravám zvukových souborů delších než %d minut. Můžete pokračovat, ale proces bude pomalý, zabere spoustu paměti a může se dokonce přerušit, pokud nebude k dispozici dostatek paměti.\n
\n
Pro tento soubor doporučujeme použít jiný zvukový editor.\n
\n
Chcete pokračovat?
399
Import files
Importovat soubory
400
Importing %d files
Importuje se %d souborů
401
Still importing files
Stále se importují soubory
402
File format is not supported.
Formát souboru není podporován.
403
%d files were not imported (unsupported format).
%d souborů nebylo importováno (nepodporovaný formát).
404
Error when importing files: %s
Chyba při importu souborů: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Může být povoleno v předvolbách rozhraní.
406
Could not connect to the server
Nelze se připojit k serveru
407
Could not open your browser to visit %s
Nelze otevřít prohlížeč k návštěvě %s
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
Možnosti instalace (-i) a odinstalace (-u) se navzájem vylučují
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Nejprve spusťte službu Steam a poté spusťte %s.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Nepodařilo se vyvolat %s s dalším parametrem. Opakujte volání. Pokud problém přetrvává, zkuste restartovat %s a ujistěte se, že nejsou spuštěny žádné další instance %s.
411
Unknown parameter: %s
Neznámý parametr: %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

Volání má nesprávný formát: %s
413
Change &log level
Změnit úroveň protokolu
414
Save report
Uložit report
415
Text file
Textový soubor
416
Report saved at %s.
Report uložen jako %s.
417
Changed log level to %s
Úroveň protokolu změněna na %s
418
Failed to change log level
Nepodařilo se změnit úroveň protokolu
419
Report a bug
Nahlásit chybu
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

Hz
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

ms
422
KB
KB
423
MB
MB
424
Downloading
Stahování
425
Properties
Vlastnosti
426
Play mode
Režim přehrávání
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Určuje, zda se zvuk přehrává na reproduktorech, na mikrofonu nebo na obou pomocí klávesové zkratky, dvojkliku, ikony Enter nebo Play.
428
Set play mode to default
Nastavit režim přehrávání na výchozí
429
Set play mode to speakers
Nastavit režim přehrávání na reproduktory
430
Set play mode to microphone
Nastavit režim přehrávání na mikrofon
431
Speakers
Reproduktory
432
Microphone
Mikrofon
433
Switch to next play mode
Přepnout na další režim přehrávání
434
Hotkey switches between
Klávesová zkratka přepíná mezi
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

všechny režimy přehrávání
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

výchozí a reproduktory
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

výchozí a mikrofon
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

Auto klávesy
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Stiskne klávesy automaticky při přehrávání zvuků.
440
Enable Auto Keys
Povolit automatické klávesy
441
Disable Auto Keys
Zakázat automatické klávesy
442
Toggle Auto Keys
Přepnout automatické klávesy
443
Auto Keys enabled
Automatické klávesy povoleny
444
Auto Keys disabled
Automatické klávesy zakázány
445
Enabled
Povoleno
446
Disabled
Zakázáno
447
Add
Přidat
448
Edit
Upravit
449
Conditions
Podmínky
450
What to press
Co stisknout
451
How to press
Jak stisknout
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

Kdy stisknout
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

Stiskněte pouze pokud se přehrává zvuk pomocí klávesové zkratky
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

Stiskněte před a po
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

Stiskněte a podržte
456
Foreground application is fullscreen
Aplikace v popředí je na celo obrazovku
457
Fullscreen
Celá obrazovka
458
Certain application is running
Je spuštěna určitá aplikace
459
Certain application is in foreground
Určitá aplikace je v popředí
460
Always
Vždy
461
Choose applications
Vyberte aplikace
462
Application
Aplikace
463
Please choose at least one application.
Vyberte alespoň jednu aplikaci.
464
Select from running applications
Vyberte si z běžících aplikací
465
Application not found? Select it in explorer:
Aplikace nebyla nalezena? Vyberte ji v průzkumníku:
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

Klávesa
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

Druh
468
You must specify a key.
Musíte zadat klávesu.
469
Allow potentially dangerous keys
Povolit potenciálně nebezpečné klávesy
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

%s není povoleno. \n
\n
Automatické stisknutí a podržení %s by mohlo mít nebezpečné vedlejší účinky. Z tohoto důvodu jsou všechny modifikátory jako Ctrl, Alt nebo Shift zakázány.\n
\n
Mají být modifikátory přesto povoleny?
471
About potentially dangerous keys
O potenciálně nebezpečných klávesách
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Mezi ně patří Ctrl, Alt, Shift a Win, protože se používají v předdefinovaných akcích systému, např. Alt+F4 (ukončí aplikaci) nebo Win+L (zámek počítače).\n
\n
Předpokládejme, že zadáte klávesu Alt jako Auto klávesu a poté stisknete klávesu Tab při přehrávání zvuku. Systém kombinaci rozpozná jako Alt+Tab a vypne hru/aplikaci.\n
\n
Tato volba se nedoporučuje, protože i když jste si toho vědomi, někdy si možná nemyslíte, že tyto klávesy jsou už automaticky stisknuty a náhodně stisknete klávesy Tab, F4, L nebo podobné klávesy a tím spustíte nežádoucí systémovou akci. \n
\n
Je mnohem bezpečnější ve hře / aplikaci nastavit jinou klávesu pro Push-to-Talk.
473
Notifications
Oznámení
474
Notify me when playing first sound after application start
Upozornit při přehrávání prvního zvuku po spuštění aplikace
475
Only if play mode is not default.
Pouze v případě, že režim přehrávání není výchozí.
476
Toolbar
Panel nástrojů
477
Misc
Různé
478
Select previous file
Vybrat předchozí soubor
479
Select next file
Vybrat následující soubor
480
&Window
&Okno
481
Category
Kategorie
482
&Categories
&Kategorie
483
Add category
Přidat kategorii
484
Edit category
Upravit kategorii
485
New Category
Nová kategorie
486
&Open categories
&Otevřít kategorie
487
&Close categories
&Zavřít kategorie
488
Hide category
Skrýt kategorii
489
Select previous category
Vybrat předchozí kategorii
490
Select next category
Vybrat další kategorii
491
Select in category
Vybrat v kategorii
492
Play random file from all categories
Přehrát náhodný soubor ze všech kategorií
493
Play random file from category
Přehrát náhodný soubor z kategorie
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Nastavit klávesovou zkratku pro přehrání náhodného souboru z této kategorie.
495
Play file
Přehrát soubor
496
Add to category
Přidat do kategorie
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

Vybraná kategorie
498
Enable category index
Povolit index kategorie
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Umožňuje nastavit u kategorie index, např. 5, takže indexové klávesové zkratky začínající na 5 budou přehrávat zvukové soubory z této kategorie.
500
Two digits
Dvě číslice
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Umožňuje nastavit indexy kategorií od 01 do 99.
502
Must be two digits.
Musí to být dvě číslice.
503
All sounds
Všechny zvuky
504
My Sounds
Moje zvuky
505
Default icon color
Výchozí barva ikony
506
Drop an image here
Zde přeneste obrázek
507
All supported image files
Všechny podporované obrazové soubory
508
Hot&bar
Hot&bar
509
Set hotbar format
Nastavit formát hotbaru
510
&Open hotbar
&Otevřít hotbar
511
&Close hotbar
&Zavřít hotbar
512
Select sound file in sound list
Vybrat zvukový soubor v seznamu zvuků
513
Remove sound file from hotbar
Odstranit zvukový soubor z hotbaru
514
Drop sound file here
Zde přeneste soubor zvuku
515
Columns
Sloupce
516
Rows
Řádky
517
Go to
Jít na
518
&Hotkeys
&Klávesové zkratky
519
Do you want to load the previous sound list?
Chcete načíst předchozí zvukový seznam?
520
Name
Název
521
Icon
Ikona
522
Choose icon
Vyberte ikonu
523
Generated
Generováno
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

Skladem
525
None
Žádné
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

Zvuky
527
Selected
Vybrané
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

%s+ klávesová zkratka pro index
529
Index %s is reserved for category %s.
Index %s je vyhrazen pro kategorii %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
Index je již používán kategorií %s. Přepsat?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Stisknutím tlačítka %s přehrajete první zvuk této kategorie.
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

Zobrazit správně
533
Show info
Zobrazit informace
534
Expand all
Rozbalit vše
535
Collapse all
Sbalit vše
536
Smaller
Menší
537
No microphone access
Není přístup k mikrofonu
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
Nastavení soukromí vašeho mikrofonu brání %s v přístupu k mikrofonu.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Kliknutím na níže uvedený odkaz otevřete nastavení soukromí mikrofonu a poté, co udělíte přístup k mikrofonu, restartujete %s.
540
Open microphone privacy settings
Otevřete nastavení soukromí mikrofonu
541
Restart %s
Restartovat %s
542
Enable Hotkeys
Povolit klávesové zkratky
543
Disable Hotkeys
Zakázat klávesové zkratky
544
Toggle Hotkeys
Přepnout klávesové zkratky
545
Hotkeys enabled
Klávesové zkratky povoleny
546
Hotkeys disabled
Klávesové zkratky zakázány
547
&Hotkey overview
&Přehled klávesových zkratek
548
Export

Translation hint: verb

Export
549
Compact sound list
Kompaktní seznam zvuků
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Uloží seznam se zvukovými soubory aktuálně vybrané kategorie.
551
Sound files
Zvukové soubory
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Kopíruje všechny zvukové soubory do cílového adresáře a uloží příslušný seznam zvuků.
553
Choose directory
Vyberte adresář
554
Calculating required disk space
Výpočet požadovaného místa na disku
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
V cílovém adresáři není dostatek místa. Požadováno: %s, k dispozici: %s.
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

Exportování %d zvukových souborů (%s)
557
Export finished.
Export je dokončen.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
Spuštění Editoru registru systému Windows k exportování předvoleb...
559
Could not export preferences
Předvolby nelze exportovat
560
Search for code
Vyhledejte kód
561
Start minimized
Start minimalizován
562
Show always on top
Zobrazit vždy nahoře
563
Remember hotkey status throughout application starts
Zapamatujte si stav klávesových zkratek
564
Record speakers
Zaznamenejte reproduktory
565
Record microphone
Nahrát mikrofon
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Nepodařilo se otevřít předvolby zvuku systému Windows
567
Style
Styl
568
Zoom
Lupa
569
Display microphone level on toolbar
Zobrazit úroveň mikrofonu na panelu nástrojů
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

Světlá
571
Dark
Tmavá
572
Color
Barva
573
Mute speakers
Ztlumit reproduktory
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

Změnit hlasitost výstupu mikrofonu
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Aby se projevila změna stylu, je třeba restartovat %s.
576
%s Service Error
Chyba služby %s
577
Volume slider
Ovladač hlasitosti
578
Microphone volume
Hlasitost mikrofonu
579
Color tool
Nástroj barev
580
Don't show any notifications
Nezobrazovat žádná oznámení
581
Show
Zobrazit
582
Don't show again
Příště již nezobrazovat
583
Some application files aren't up to date.
Některé soubory aplikace nejsou aktuální.
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

Ověřte integritu %s ve službě Steam nebo znovu nainstalujte %s.
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

Znovu nainstalujte %s.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
Tento posuvník pouze upravuje hlasitost vašich reproduktorů.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Chcete-li změnit hlasitost, při které se zvuky přehrávají ostatním, nechte %s změřit hlasitost vašeho hlasu.
588
Measure voice volume
Změřit hlasitost hlasu
589
Low voice volume
Nízká hlasitost hlasu
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
Hlasitost hlasu by měla být vyšší než %s, jinak by některé hlasové aplikace mohly odfiltrovat přehrávané zvuky a interpretovat je jako šum v pozadí.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Pokud je naměřená hlasitost hlasu nižší než %s, doporučuje se zvýšit celkovou hlasitost mikrofonu v systému Windows.
592
Change microphone volume in Windows
Změnit hlasitost mikrofonu v systému Windows
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Vyberte barvu a klikněte na zvukový prvek nebo prvek hotbaru.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Vyberte nástroj pro vymazání a kliknutím na zvukový prvek nebo prvek hotbaru resetujte jeho barvu.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Chcete-li ukončit barvení, vyberte kurzor myši nebo zavřete nástroj pro barvy.
596
Stop coloring
Zastavit barvení
597
Erase tool
Nástroj mazání
598
Reset color
Resetovat barvu
599
Open color tool
Otevřít nástroj barev
600
Close color tool
Zavřít nástroj barev
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Nástroj barev: Umožňuje obarvení prvků zvuku a hotbaru.
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

Vyčistit
603
Reset
Resetovat
604
Clear list
Vyčistit seznam
605
Clear list of recently loaded sound lists?
Vymazat seznam nedávno načtených seznamů zvuků?
606
No new notifications
Žádná nová oznámení
607
1 new notification
1 nové oznámení
608
%d new notifications
%d nových oznámení
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

Přesouvání prvků hotbaru
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Stisknutím klávesy Ctrl při přesunu prvků hotbaru přesunete i jejich klávesové zkratky a barvy.
611
Sound &recorder
Záznam zvuku
612
Auto stop (recommended)
Auto stop (doporučeno)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Automaticky zastaví přehrávání po přehrání zvuku klávesovou zkratkou, i když jsou povoleny možnosti opakování nebo pokračování v přehrávání.
614
Start to record speakers
Začít nahrávat reproduktory
615
Start to record microphone
Začít nahrávat mikrofon
616
All preferences will be reset to the defaults.
Všechny předvolby budou obnoveny na výchozí hodnoty.
617
Are you sure?
Jste si jisti?
618
Your sound list remains unchanged.
Váš seznam zvuků zůstává nezměněn.
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

Povolit modifikátory vlevo a vpravo
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Umožňuje klávesové zkratky jako Ctrl+F1 a RCtrl+F1. Jinak se s levým a pravým Ctrl zachází jako se stejným modifikátorem.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Musíte zadat modifikátor jako Ctrl, Alt, Shift, Win nebo jejich kombinace.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Chcete-li obnovit všechny předvolby, musíte restartovat %s.
623
Reset preferences
Obnovit předvolby
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

Restartujte %s bez „--clean“.
625
All preferences have been reset.
Všechny volby byly obnoveny.
626
Could not reset preferences
Předvolby nebylo možné obnovit
627
Please confirm the language settings.
Potvrďte nastavení jazyka.
628
Select another language
Vyberte jiný jazyk
629
Refresh
Obnovit
630
Play current file again
Přehrát znovu aktuální soubor
631
Play previously played file
Přehrát dříve přehrávaný soubor
632
Typing begins search
Psaním začnete vyhledávat
633
Select recently played file
Vybrat nedávno přehrávaný soubor
634
Play recently played file
Přehrát nedávno přehrávaný soubor
635
Restore sound list
Obnovit seznam zvuků
636
Sound list has been restored.
Seznam zvuků byl obnoven.
« Back to overview