Index
Original
Translated
4
Information
Translation hint: singular (it's a message box caption)
Informatie
9
&Add sound files
&Geluidsbestanden toevoegen
10
sound list
geluidenlijst
11
&New sound list
&Nieuwe geluidenlijst
12
&Load sound list
&Geluidenlijst laden
13
Load sound list
Geluidenlijst laden
14
&Save sound list
&Geluidenlijst opslaan
15
Sa&ve sound list as...
Geluidenlijst op&slaan als ...
16
Load re¢ sound list
Re¢e geluidenlijst laden
17
Remove entry from recent list?
Invoer verwijderen uit recente lijst?
18
Save current sound list?
Huidige geluidenlijst opslaan?
19
Save current sound list at %s?
Huidige geluidenlijst opslaan op %s?
21
&Show all-time play count
&Totaal aantal keer afgespeeld weergeven
22
&Reset play count
&Aantal keer afgespeeld resetten
23
All-time play count: %d
Totaal aantal keer afgespeeld: %d
24
Reset the play count of every sound file?
Aantal keer afgespeeld van elk geluidsbestand resetten?
25
Reset the play count of selected sound files?
Aantal keer afgespeeld van geselecteerde geluidsbestanden resetten?
26
Close sound &recorder
Geluids&recorder sluiten
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Geluidsrecorder: om op te nemen 'wat je hoort'.
28
Start recording
Opname beginnen
29
Stop recording
Opname stoppen
30
Show recording preferences
Opnamevoorkeuren weergeven
31
Encoding and saving your sound...
Geluid coderen en opslaan ...
32
Saving
Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved
Bezig met opslaan
33
Recording
Translation hint: default file name of recordings (without extension)
Opname
34
Recording not saved
Opnemen niet opgeslagen
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Opname geannuleerd. Er werden nog geen data opgenomen.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
De opname werd niet opgeslagen. Configureer eerst de opslaglocatie in de voorkeuren.
37
Failed to record
Niet opgenomen
38
&Preferences
&Voorkeuren
46
Remove selected &entries
Geselecteerde in&voeren verwijderen
47
S&huffle list
L&ijst mengen
48
Select
&all
Translation hint: it means select all files (not select everything)
Alles &selecteren
50
Find next
Volgende zoeken
51
Find previous
Vorige zoeken
52
No hits
Geen zoekresultaten
53
Reset search and close panel
Zoekopdracht resetten en paneel sluiten
55
&Play selected file
&Geselecteerd bestand afspelen
56
Play selected file on &speakers only
Geselecteerd bestand alleen afspelen op &luidsprekers
57
Play selected file on µphone only
Geselecteerd bestand alleen afspelen op µfoon
59
speakers and microphone
luidsprekers en microfoon
62
Play on speakers
Afspelen op luidsprekers
63
Play on microphone
Afspelen op microfoon
64
Play &random file
&Willekeurig bestand afspelen
65
Play random file on spea&kers only
Willekeurig bestand alleen afspelen op luid&sprekers
66
Play random file on mi&crophone only
Willekeurig bestand alleen afspelen op mi&crofoon
67
S&top playback
Afspelen s&toppen
68
Pa&use/resume playback
Afspelen pa&uzeren/hervatten
69
Play pre&vious file
Vor&ig bestand afspelen
70
Play &next file
&Volgend bestand afspelen
71
C&ontinue playback after current file
B&lijven afspelen na huidig bestand
72
Repeat playback of sound &list
Afspelen geluiden&lijst herhalen
73
Repeat playback of current &file
Afspelen huidig &bestand herhalen
75
Online &manual
Online &handleiding
76
Online &FAQ
Online &veelgestelde vragen
77
&Show log
&Logboek weergeven
78
&Troubleshooting
&Probleemoplossing
79
Verifies setup and creates report.
Verifieert de set-up en maakt een rapport aan.
80
&Check for updates
&Controleren op updates
83
Index
Translation hint: sound list column header
Index
84
URL
Translation hint: sound list column header
URL
85
File path
Translation hint: sound list column header
Bestandspad
86
Filename
Translation hint: sound list column header
Bestandsnaam
87
Tag
Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)
Label
88
Artist
Translation hint: sound list column header
Artiest
89
Title
Translation hint: sound list column header
Titel
90
Duration
Translation hint: sound list column header
Duur
91
Hotkey
Translation hint: sound list column header
Sneltoets
92
Play count
Translation hint: sound list column header
Aantal keer afgespeeld
93
Last played on
Translation hint: sound list column header
Laatst afgespeeld op
94
Added on
Translation hint: sound list column header
Toegevoegd op
95
Set hotkey
Sneltoets instellen
96
Remove hotkey
Sneltoets verwijderen
97
Select in explorer
Selecteren in verkenner
98
Could not open explorer
Verkenner kon niet geopend worden
99
Rename file
Bestand hernoemen
100
Failed to rename file
Bestand hernoemen mislukt
101
Edit file
Bestand bewerken
103
Couldn't move files to the recycle bin
De bestanden konden niet verplaatst worden naar de prullenbak
104
Sound Editor
Geluidseditor
106
Save &as...
Opslaan &als ...
107
Save sound
Geluid opslaan
108
Save changes?
Wijzigingen opslaan?
109
Save changes to
%s?
Translation hint: %s is the file url on the drive.
Wijzigingen opslaan in %s?
110
Unsaved changes
Niet-opgeslagen wijzigingen
111
Show overwrite confirmation prompt
Verzoek tot bevestiging weergeven voor overschrijven
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Toont een verzoek om bevestiging wanneer je probeert om het oorspronkelijke geluid te overschrijven
113
Overwrite original sound?
Oorspronkelijk geluid overschrijven?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Alleen WAV- en M4A-bestanden kunnen direct opgeslagen worden.
115
There is no data to save.
Er zijn geen data om op te slaan.
116
&Close window
&Venster sluiten
117
Play from the &beginning
Afspelen vanaf het &begin
118
Play selected §ion
Geselecteerde §ie afspelen
119
&Cut out selected range
&Geselecteerd bereik knippen
120
Cr&op selected range
Geselecteerd bereik bij&snijden
121
&Select everything
&Alles selecteren
122
&Deselect
&Deselecteren
126
&Default zoom
&Standaardzoom
130
More options
Meer opties
131
Adjust volume to
Volume aanpassen naar
132
Size
Translation hint: file size e.g. 123 KB
Grootte
133
Format
Translation hint: file format e.g. mp3
Indeling
135
Sample rate
Samplefrequentie
136
Volume
Translation hint: audio volume measured in decibel
Volume
139
Loading file...
Bestand laden ...
140
Analyzing file volume...
Bestandsvolume analyseren ...
141
Failed to play file
Bestand afspelen mislukt
142
Failed to load file
Bestand laden mislukt
143
Failed to save file
Bestand opslaan mislukt
144
File successfully saved.
Bestand opgeslagen.
145
All supported audio files
Alle ondersteunde geluidsbestanden
146
All files
Alle bestanden
147
Changelog
Wijzigingenlogboek
148
Used libraries
Gebruikte bibliotheken
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
Je hebt een proeflicentie waarmee je maximaal %d bestanden kunt afspelen, en %d bestanden kunt toevoegen. Koop een volwaardige versie om de beperkingen op te heffen.
153
Steam edition
Steam-editie
154
Licensed to Steam ID
In licentie gegeven aan Steam-ID
155
%s on Steam
Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label
%s op Steam
156
&Register
&Registreren
157
Register application
Applicatie registreren
158
Enter serial number
Serienummer invoeren
159
Buy license
Licentie kopen
160
Download license manually
Licentie handmatig downloaden
161
Registration successful
Registratie gelukt
162
You've successfully registered your copy of %s.
Jouw exemplaar van %s is nu geregistreerd.
163
Registration failed
Registratie mislukt
164
The serial number you've entered is not valid.
Het ingevoerde serienummer is niet geldig.
165
Couldn't connect to registration server.
Er kon geen verbinding gemaakt worden met de registratieserver.
166
Couldn't save the license file.
Het licentiebestand kon niet opgeslagen worden.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
Verzoek geblokkeerd vanwege te veel valse pogingen. Herhaal het verzoek in 30 minuten.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
Het serienummer kon niet gevalideerd worden door technische problemen met de registratieserver. Probeer het over een paar minuten opnieuw.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
Het licentiebestand is ongeldig. Voer de registratie opnieuw uit.
170
The license verification method was updated.
De licentieverificatiemethode is bijgewerkt.
171
Please register your copy of %s again.
Registreer jouw exemplaar van %s opnieuw.
172
Please update %s to the latest version.
Werk %s bij naar de nieuwste versie.
173
Checking for updates...
Controleren op updates ...
174
Update available
Update beschikbaar
175
New version
%s is available.
Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.
De nieuwe versie %s is beschikbaar.
176
Update
Translation hint: update button label in the update dialog
Bijwerken
177
Retry
Translation hint: retry button label in the update dialog
Opnieuw proberen
178
Downloading new version
Nieuwe versie downloaden
179
Updating...
Bijwerken ...
180
Download failed
Download mislukt
181
Download manually
Handmatig downloaden
182
Update failed
Bijwerken mislukt
183
Update canceled.
Bijwerken geannuleerd.
184
Could not connect to the update server
Er kon geen verbinding gemaakt worden met de updateserver
185
The update server is currently not available.
De updateserver is momenteel niet beschikbaar.
186
You already have the latest version.
Je hebt al de nieuwste versie.
187
The update server responded in an unknown format.
De updateserver heeft gereageerd in een onbekende indeling.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
Het updatebestand is gedownload, maar kon niet worden opgeslagen op %s.
191
Interface
Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface
Interface
193
Recorder
Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences
Recorder
194
Updates
Translation hint: tab name in preferences dialog
Updates
195
Volume normalization
Volumenormalisatie
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Past het volume van het geluidsbestand aan tijdens het afspelen zodat anderen jou en je geluiden met hetzelfde volume kunnen horen.
197
Voice volume
Spraakvolume
199
Finish
Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement
Afwerken
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Spreek in je microfoon alsof je met anderen praat in een spraakapplicatie.
201
Measured voice volume
Gemeten spraakvolume
202
Is your microphone muted?
Is je microfoon gedempt?
203
dB
Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.
dB
204
Failed to measure your voice volume
Het is niet gelukt om je spraakvolume te meten
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Dynamische volumeregeling (aanbevolen)
206
Fixed volume adjustment (advanced)
Translation hint: fixed means constant, steady
Vaste volumeregeling (geavanceerd)
207
Click me to show more information
Klik op mij voor meer informatie
208
Volume adjustment by
Volumeregeling door
209
Measured volume
Gemeten volume
211
Analyzed files
Geanalyseerde bestanden
214
When to choose dynamic volume adjustment?
Wanneer moet je kiezen voor dynamische volumeregeling?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
Deze optie is ideaal voor geluidsbestanden met verschillende volumes.\n
\n
Bij het afspelen van geluidsbestanden wordt hun volume automatisch aangepast aan het spraakvolume dat je hiervoor hebt ingesteld.\n
\n
De geluidsbestanden worden niet fysiek gewijzigd.
216
When to choose fixed volume adjustment?
Wanneer moet je kiezen voor vaste volumeregeling?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
Deze optie is ideaal voor geluidsbestanden waarvan het volume al genormaliseerd is.\n
\n
Bij het afspelen van bestanden wordt hun volume aangepast met een vaste waarde die je hieronder kunt instellen. Deze waarde moet je spraakvolume min het volume van het geluidsbestand zijn.\n
Je kunt de waarde zelf instellen of laten berekenen. Bij de berekening worden de bestanden in je geluidenlijst geanalyseerd om hun gemiddelde volume te bepalen en te gebruiken in de hiervoor vermelde formule.\n
\n
De geluidsbestanden worden niet fysiek gewijzigd.\n
\n
Voordeel: betere kwaliteit en minder prestatieverbruik dan bij de dynamische optie, maar de bestanden moeten al genormaliseerd zijn.
218
Block voice
Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice
Spraak blokkeren
219
Block voice while playing sounds on microphone
Spraak blokkeren tijdens het afspelen van geluiden op de microfoon
220
Failed to toggle block voice
Aan-/uitzetten spraak blokkeren mislukt
221
Play voice activation sound
Spraakactiveringsgeluid afspelen
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Schakelt de spraakactivering van een andere applicatie in door het hieronder geselecteerde geluid af te spelen voor anderen, voordat het feitelijke geluid afgespeeld wordt.
224
Preview
Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.
Voorbeeldweergave
225
Please select a file first.
Selecteer eerst een bestand.
226
Select file
Bestand selecteren
227
Push-to-Talk delay
Push-to-Talk-uitstel
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Stelt het afspelen van geluiden uit, zodat je de tijd krijgt om de Push-to-Talk-sneltoets van je spraakapplicatie in te drukken.
229
Delay in ms
Uitstel in ms
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
Afspelen op luidsprekers alleen wordt niet beïnvloed door het uitstel.
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
Laat geluiden later beginnen op de microfoon bij het afspelen van geluiden op luidsprekers en microfoon.
233
Delay sound on microphone in ms
Geluidsuitstel op microfoon in ms
234
Reduce volume of other applications
Volume van andere applicaties verlagen
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Volume van andere applicaties verlagen tijdens het afspelen van een geluid.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Deze optie is hoofdzakelijk bestemd voor browsers en andere mediaspelers.\n
\n
Het is dezelfde optie die je kunt toepassen in de Windows-voorkeuren voor audiocommunicatie, en wordt als dusdanig ingeschakeld door communicatieapplicaties zoals Skype. Dit betekent dat Skype ook de geluiden van andere applicaties zal verlagen.\n
\n
De meeste games schakelen de optie niet in, en hun volume wordt niet verlaagd.\n
\n
Het volume wordt gewijzigd met een fade-out en fade-in effect van een seconde. Het is dus aanbevolen om de optie voor Karaoke hierboven te gebruiken met een negatieve waarde van 500.
237
Mute all other sounds
Alle andere geluiden dempen
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Het volume van andere geluiden verlagen met 80%
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Het volume van andere geluiden verlagen met 50%
240
Special Hotkeys
Speciale sneltoetsen
241
Action
Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does
Actie
242
Jump back by
Teruggaan met
243
Jump forward by
Vooruitgaan met
244
Volume down by
Volume verlagen met
245
Volume up by
Volume verhogen met
246
Set volume to
Volume instellen op
247
s
Translation hint: unit of measurement (second)
s
248
Start playback
Afspelen starten
249
Edit hotkey
Sneltoets bewerken
250
Change value
Waarde wijzigen
251
Enter a value between
%d%s and
%d%s:
Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:
Voer een waarde in tussen %d%s en %d%s:
252
Hotkey %s not allowed.
Sneltoets %s is niet toegestaan.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?
Translation hint: limited space - if translation gets much wider than the original string, then inform us please
Deze sneltoets wordt al gebruikt. Overschrijven?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Deze sneltoets wordt al gebruikt door een speciale sneltoets.
255
Numpad Hotkeys
Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.
Sneltoetsen van de keypad
256
Enable
%s+Numcode hotkeys
Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234
%s+numerieke code sneltoetsen inschakelen
257
Enable
%s+Index hotkeys
Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated
%s+index sneltoetsen inschakelen
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Voor sneltoetsen van het type %s+12 of %s+58. Niet van toepassing voor speciale sneltoetsen.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Geluidsbestand afspelen volgens index door op %s+index te drukken.
260
Change modifier
Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.
Wijzigingselement veranderen
261
Edit Numcode modifier
Wijzigingselement numerieke code bewerken
262
Edit Index modifier
Wijzigingselement index bewerken
263
Press a key
Druk op een toets
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Je moet een toets opgeven. Wijzigingselementen zoals Ctrl, Alt of Shift tellen niet.
265
Advanced options
Geavanceerde opties
266
Pass hotkeys
Sneltoetsen doorgeven
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Geef sneltoetsen door aan andere applicaties in plaats van ze te blokkeren.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Conflicterende sneltoetsconfiguratie gedetecteerd.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
Er zijn onopgeloste conflicten in je sneltoetsconfiguratie. Los ze eerst op.
271
System default
Systeemstandaard
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Je moet %s opnieuw opstarten om de gewijzigde taal toe te passen.
273
Date format
Datumnotatie
274
Language default
Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language
Standaardtaal
275
Toolbar size
Werkbalkgrootte
279
Toolbar and icon color
Werkbalk- en pictogramkleur
280
Light blue
Lichtblauw
284
Light green
Lichtgroen
286
Dark green
Donkergroen
287
Light orange
Licht oranje
289
Dark orange
Donkeroranje
290
Light brown
Lichtbruin
296
Dark magenta
Donkermagenta
297
Light purple
Lichtpaars
305
Dark gray
Donkergrijs
308
Playback position update rate
Vernieuwingsfrequentie afspeelpositie
309
Lower values reduce CPU usage.
Lagere waarden verlagen het CPU-gebruik.
310
Run %s when Windows starts
%s bij het opstarten van Windows
311
Autostart the Steam edition instead
De Steam-editie automatisch opstarten in de plaats
312
The standalone version is already registered for autostart.
De standalone versie is al geregistreerd voor automatisch starten.
313
Autostart the standalone version instead
De standalone versie automatisch opstarten in de plaats
314
The Steam edition is already registered for autostart.
De Steam-editie is al geregistreerd voor automatisch starten.
315
Minimize to system tray
Minimaliseren naar het systeemvak
316
Minimize instead of close
Minimaliseren in plaats van sluiten
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
De knop Sluiten [x] sluit de applicatie niet, maar minimaliseert het venster.
318
&Show
Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground
&Weergeven
319
Disable sorting in sound list
Sortering in geluidenlijst uitschakelen
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
Sorteert geen geluiden wanneer je op de koptekst in de geluidenlijst klikt.
321
Use alternating row colors
Afwisselende rijkleuren gebruiken
322
Remember playback state throughout application starts
Afspeelstatus onthouden tijdens het opstarten van de applicatie
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Slaat de huidige afspeelpositie op en herstelt deze wanneer %s gesloten en gestart wordt.
324
Allow resume in another play mode
Hervatten in een andere afspeelmodus toestaan
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
Een gepauzeerd geluid kan worden hervat op luidsprekers en microfoon, hoewel het oorspronkelijk alleen op luidsprekers werd afgespeeld.
326
Playback device
Afspeelapparaat
328
Recording devices
Opnameapparaten
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Geluiden worden afgespeeld op de opnameapparaten die je hier selecteert.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Voor elke wijziging moet het systeem (veilig) of de Windows Audio-service (experimenteel) opnieuw opstarten.
331
Check device configuration on startup
De configuratie van het apparaat controleren bij het opstarten
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Geeft een bericht weer bij het starten van de applicatie als de apparaatconfiguratie niet correct is.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Windows Audio DRM-validatie uitschakelen
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
%s werkt niet als DRM-validatie ingeschakeld is.
335
Check at least one device
Minstens een apparaat controleren
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
Windows Audio DRM-validatie moet uitgeschakeld zijn.
337
At least one device must be checked.
Er moet minstens één apparaat gecontroleerd worden.
338
Use
Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.
Gebruiken
342
Configuration incomplete
Configuratie onvolledig
343
Restart required
Opnieuw opstarten vereist
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
De configuratie is goed, maar %s kan geen verbinding maken met de extensie van het audiostuurprogramma.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Je moet je systeem opnieuw opstarten om de configuratiewijzigingen in %s toe te passen.
346
%s is working correctly.
%s werkt correct.
347
Restart Win-Audio
Win Audio opnieuw opstarten
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Klik op mij om een bevestigingsvenster weer te geven met meer informatie.
349
Restart Windows Audio Service?
Windows Audio-service opnieuw opstarten?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Als je doorgaat wordt het afspelen/opnemen van audio in elke actieve applicatie gestopt. Sommige applicaties kunnen meteen weer doorgaan, maar andere zullen elke geluidsgerelateerde functie stoppen totdat je ze heropstart.\n
\n
Deze functie is experimenteel en werkt mogelijk niet altijd. Als de functie niet werkt op jouw systeem, kun je het gewoon rebooten.\n
\n
Doorgaan?
351
The device configuration has been changed.
De apparaatconfiguratie is gewijzigd.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Start %s opnieuw op en laat het de configuratie herstellen.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
Bevestig met Ja om %s de benodigde configuratie te laten herstellen.
354
Failed to restart Windows Audio Service
Windows Audio-service opnieuw opstarten mislukt
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Windows Audio-service is opnieuw opgestart.
356
Failed to toggle DRM validation
DRM-validatie in-/uitschakelen mislukt
357
Failed to update device configuration
Apparaatconfiguratie bijwerken mislukt
358
Failed to revert device configuration
Apparaatconfiguratie terugzetten mislukt
359
Failed to restore setup
Set-up herstellen mislukt
360
Save recordings in
Opnames opslaan in
362
Save as
Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A
Opslaan als
363
Insert position in sound list
Positie invoegen in de geluidenlijst
366
Automatically normalize recordings to
Opnames automatisch normaliseren naar
367
Trim silence
Stilte bijsnijden
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Verwijdert de begin- en eindstilte van opnames.
369
Maximum recording time in seconds
Maximale opnametijd in seconden
370
Set to 0 to record without limitation.
Stel dit in op 0 om zonder beperking op te nemen.
374
Restart now
Nu opnieuw opstarten
375
Restart confirmation
Opnieuw opstarten bevestigen
376
Do you want to restart your system now?
Wil je het systeem nu opnieuw opstarten?
377
Welcome to %s
Welkom bij %s
378
One step is left to get started.
Nog één stap en je kunt aan de slag.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
De geluidsapparaten van je systeem zijn voorbereid voor gebruik met %s. Start je systeem opnieuw op om de wijzigingen toe te passen.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Opnieuw opstarten van Windows mislukt. Start Windows handmatig opnieuw op.
381
File not found
Bestand niet gevonden
382
Could not find home path
Translation hint: user's home directory
Homepad niet gevonden
383
Home path is invalid
Homepad is ongeldig
384
Could not save your sound list.
Opslaan geluidenlijst mislukt.
385
Could not save your stats.
Opslaan statistieken mislukt.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Controleer of je toestemming hebt om het volgende bestand op te slaan
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Controleer of je toestemming hebt om het volgende bestand op te slaan en klik op OK om opnieuw te proberen opslaan
388
Please make sure that the following directory exists
Controleer of de volgende map bestaat
389
Device configuration check
Controle van apparaatconfiguratie
390
%s is not configured properly.
%s is niet correct geconfigureerd.
391
Please check the device configuration in the preferences.
Controleer de apparaatconfiguratie in de voorkeuren.
392
Do you want to open the preferences now?
Wil je de voorkeuren nu openen?
393
Don't show this dialog again.
Dit dialoogvenster niet meer weergeven.
394
Demo limit reached.
Demolimiet bereikt.
395
Trial limit reached.
Proeflimiet bereikt.
396
You can't add more files to the list.
Je kunt geen bestanden meer aan de lijst toevoegen.
397
Restart the application to play more files.
Start de applicatie opnieuw om meer bestanden af te spelen.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
Het geselecteerde bestand is te lang.\n
\n
%s is niet ontworpen om geluidsbestanden van meer dan %d minuten te bewerken. Je kunt doorgaan, maar het proces zal traag zijn, veel geheugen gebruiken of afgebroken worden als er niet genoeg geheugen beschikbaar is.\n
\n
We raden aan om een andere geluidseditor te gebruiken voor dit bestand.\n
\n
Wil je doorgaan?
399
Import files
Bestanden importeren
400
Importing %d files
%d bestanden worden geïmporteerd
401
Still importing files
Bestanden worden nog geïmporteerd
402
File format is not supported.
De bestandsindeling wordt niet ondersteund.
403
%d files were not imported (unsupported format).
%d bestanden zijn niet geïmporteerd (niet-ondersteunde indeling).
404
Error when importing files: %s
Fout bij het importeren van bestanden: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Kan worden ingeschakeld in de interfacevoorkeuren.
406
Could not connect to the server
Er kon geen verbinding gemaakt worden met de server
407
Could not open your browser to visit %s
Je browser kon niet geopend worden om naar %s te gaan
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
De opties installeren (-i) en verwijderen (-u) sluiten elkaar uit
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Ga eerst naar Steam en start %s van daaruit.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Kan %s niet met aanvullende parameter oproepen. Probeer het opnieuw. Als het probleem zich blijft voordoen, probeer dan om %s opnieuw op te starten en controleer of er geen andere exemplaren van %s actief zijn.
411
Unknown parameter: %s
Onbekende parameter: %s
412
Call has wrong format:
%sTranslation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters
De oproep heeft een verkeerd formaat: %s
413
Change &log level
Logboekniveau& wijzigen
414
Save report
Rapport opslaan
415
Text file
Tekstbestand
416
Report saved at %s.
Rapport opgeslagen op %s.
417
Changed log level to %s
Logboekniveau gewijzigd in %s
418
Failed to change log level
Wijzigen logboekniveau mislukt
419
Report a bug
Een bug melden
420
Hz
Translation hint: unit of measurement (hertz)
Hz
421
ms
Translation hint: unit of measurement (milliseconds)
ms
424
Downloading
Bezig met downloaden
425
Properties
Eigenschappen
426
Play mode
Afspeelmodus
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Bepaalt of een geluid afgespeeld wordt op luidsprekers, een microfoon of beide wanneer je het afspeelt via de sneltoets, door er dubbel op te klikken, via Enter of het pictogram Afspelen.
428
Set play mode to default
Stel de afspeelmodus in op standaard
429
Set play mode to speakers
Stel de afspeelmodus in op luidsprekers
430
Set play mode to microphone
Stel de afspeelmodus in op microfoon
431
Speakers
Luidsprekers
433
Switch to next play mode
Overschakelen naar de volgende afspeelmodus
434
Hotkey switches between
Sneltoets schakelt tussen
435
all play modes
Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"
alle afspeelmodi
436
default and speakers
Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"
standaard en luidsprekers
437
default and microphone
Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"
standaard en microfoon
438
Auto Keys
Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.
Auto-toetsen
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Drukt automatisch op toetsen wanneer je geluiden afspeelt.
440
Enable Auto Keys
Auto-toetsen inschakelen
441
Disable Auto Keys
Auto-toetsen uitschakelen
442
Toggle Auto Keys
Wisselen tussen auto-toetsen
443
Auto Keys enabled
Auto-toetsen ingeschakeld
444
Auto Keys disabled
Auto-toetsen uitgeschakeld
446
Disabled
Uitgeschakeld
449
Conditions
Voorwaarden
450
What to press
Waarop moet gedrukt worden?
451
How to press
Hoe moet gedrukt worden?
452
When to press
Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally
Wanneer moet gedrukt worden?
453
Press only if sound is played by hotkey
Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...
Alleen drukken als geluid wordt afgespeeld met een sneltoets
454
Press before and after
Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.
Voor en na drukken
455
Press and hold
Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.
Ingedrukt houden
456
Foreground application is fullscreen
Voorgrondapplicatie over volledig scherm
457
Fullscreen
Volledig scherm
458
Certain application is running
Bepaalde applicaties zijn actief
459
Certain application is in foreground
Bepaalde applicaties bevinden zich op de voorgrond
461
Choose applications
Applicaties kiezen
462
Application
Applicatie
463
Please choose at least one application.
Kies minstens één applicatie.
464
Select from running applications
Kies uit actieve applicaties
465
Application not found? Select it in explorer:
Applicatie niet gevonden? Selecteer de applicatie in verkenner:
466
Key
Translation hint: key on a keyboard
Toets
467
Type
Translation hint: alternative word: Kind
Type
468
You must specify a key.
Je moet een toets opgeven.
469
Allow potentially dangerous keys
Potentieel gevaarlijke toetsen toestaan
470
%s is not allowed.
\n\nIt can have dangerous side effects to automatically press and hold
%s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.
\n\nShould modifiers be allowed anyway?
Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.
%s is niet toegestaan.\n
\n
%s automatisch ingedrukt houden kan gevaarlijke neveneffecten hebben. Daarom zijn alle wijzigingselementen zoals Ctrl, Alt of Shift verboden.\n
\n
Wil je toch wijzigingselementen toestaan?
471
About potentially dangerous keys
Over potentieel gevaarlijke toetsen
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Deze toetsen omvatten Ctrl, Alt, Shift en Win, omdat ze gebruikt worden bij vooraf gedefinieerde systeemacties, zoals Alt+F4 (applicatie sluiten) of Win+L (computer vergrendelen).\n
\n
Stel dat je Alt opgeeft als auto-toets en vervolgens op Tab drukt tijdens het afspelen van een geluid. Het systeem zal dit herkennen als Alt+Tab en wisselen van game/applicatie.\n
\n
Deze optie is niet aanbevolen omdat je uit het oog kunt verliezen dat deze toetsen al automatisch ingedrukt worden. Als dan toch toevallig drukt op Tab, F4, L of een dergelijke toets, kun je zo een ongewenste systeemactie oproepen.\n
\n
Het is veel veiliger om een andere Push-to-Talk-toets in te stellen voor je game/applicatie.
473
Notifications
Meldingen
474
Notify me when playing first sound after application start
Melding geven bij het afspelen van het eerste geluid nadat de applicatie start
475
Only if play mode is not default.
Alleen als de afspeelmodus niet standaard is.
478
Select previous file
Vorig bestand selecteren
479
Select next file
Volgend bestand selecteren
482
&Categories
&Categorieën
483
Add category
Categorie toevoegen
484
Edit category
Categorie bewerken
485
New Category
Nieuwe categorie
486
&Open categories
&Categorieën openen
487
&Close categories
&Categorieën sluiten
488
Hide category
Categorie verbergen
489
Select previous category
Vorige categorie selecteren
490
Select next category
Volgende categorie selecteren
491
Select in category
Selecteren in categorie
492
Play random file from all categories
Willekeurig bestand afspelen uit alle categorieën
493
Play random file from category
Willekeurig bestand afspelen uit categorie
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Stel een sneltoets in om een willekeurig bestand uit deze categorie af te spelen.
495
Play file
Bestand afspelen
496
Add to category
Toevoegen aan categorie
497
Selected category
Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb
Geselecteerde categorie
498
Enable category index
Categorie-index inschakelen
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Biedt de mogelijkheid om een index in te stellen voor een categorie, bijvoorbeeld 5, dus index-sneltoetsen beginnend met 5 zullen geluidsbestanden uit die categorie afspelen.
500
Two digits
Twee cijfers
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Biedt de mogelijkheid om categorie-indexen in te stellen van 01 tot 99.
502
Must be two digits.
Moet uit twee cijfers bestaan.
503
All sounds
Alle geluiden
504
My Sounds
Mijn geluiden
505
Default icon color
Standaard pictogramkleur
506
Drop an image here
Sleep een afbeelding naar hier
507
All supported image files
Alle ondersteunde afbeeldingsbestanden
509
Set hotbar format
Hotbarformaat instellen
510
&Open hotbar
&Hotbar openen
511
&Close hotbar
&Hotbar sluiten
512
Select sound file in sound list
Geluidsbestand selecteren in de geluidenlijst
513
Remove sound file from hotbar
Geluidsbestand verwijderen uit hotbar
514
Drop sound file here
Sleep een geluidsbestand naar hier
518
&Hotkeys
&Sneltoetsen
519
Do you want to load the previous sound list?
Wil je de vorige geluidenlijst laden?
522
Choose icon
Pictogram kiezen
523
Generated
Gegenereerd
524
Stock
Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.
Verzameling
526
Sounds
Translation hint: alternative: Sound count
Geluiden
527
Selected
Geselecteerd
528
%s+Index hotkey
Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey
%s+Index-sneltoets
529
Index %s is reserved for category %s.
Index %s is voorbehouden aan categorie %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
De index wordt al gebruikt door categorie %s. Overschrijven?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Druk op %s om het eerste geluid uit deze categorie af te spelen.
532
Show right
Translation hint: Show panel on right side
Rechts weergeven
533
Show info
Info weergeven
534
Expand all
Alles uitvouwen
535
Collapse all
Alles inklappen
537
No microphone access
Geen toegang tot de microfoon
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
De privacyinstellingen van je microfoon verhinderen dat %s toegang krijgt tot de microfoon.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Klik op de onderstaande link om de privacyinstellingen van je microfoon te openen en start %s opnieuw nadat je toegang hebt verleend tot de microfoon.
540
Open microphone privacy settings
Privacyinstellingen van de microfoon openen
541
Restart %s
%s opnieuw starten
542
Enable Hotkeys
Sneltoetsen inschakelen
543
Disable Hotkeys
Sneltoetsen uitschakelen
544
Toggle Hotkeys
Sneltoetsen wisselen
545
Hotkeys enabled
Sneltoetsen ingeschakeld
546
Hotkeys disabled
Sneltoetsen uitgeschakeld
547
&Hotkey overview
&Overzicht sneltoetsen
548
Export
Translation hint: verb
Exporteren
549
Compact sound list
Compacte geluidenlijst
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Slaat een lijst op met de geluidsbestanden van de momenteel geselecteerde categorie.
551
Sound files
Geluidsbestanden
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Kopieert alle geluidsbestanden naar de doelmap en slaat een aangepaste geluidenlijst op.
553
Choose directory
Map kiezen
554
Calculating required disk space
Berekening van de benodigde schijfruimte
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
Niet genoeg ruimte in de doelmap. Vereist: %s, beschikbaar: %s.
556
Exporting
%d sound files (
%s)
Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)
%d geluidsbestanden worden geëxporteerd (%s)
557
Export finished.
Export voltooid.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
De Windowsregister-editor wordt gestart om voorkeuren te exporteren ...
559
Could not export preferences
De voorkeuren werden niet geëxporteerd
560
Search for code
Zoeken naar code
561
Start minimized
Start geminimaliseerd
562
Show always on top
Laat altijd bovenaan zien
563
Remember hotkey status throughout application starts
Onthoud de status van de sneltoets
564
Record speakers
Neem luidsprekers op
565
Record microphone
Neem de microfoon op
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Openen van Windows-voorkeuren voor audio is mislukt
569
Display microphone level on toolbar
Microfoonniveau weergeven in werkbalk
570
Light
Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight
Helder
573
Mute speakers
Luidsprekers dempen
574
Change microphone output volume
Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.
Volume van microfoonoutput wijzigen
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Je moet %s opnieuw opstarten om de gewijzigde stijl toe te passen.
576
%s Service Error
Fout voor %s-service
577
Volume slider
Volumeschuifregelaar
578
Microphone volume
Microfoonvolume
579
Color tool
Kleurgereedschap
580
Don't show any notifications
Geen meldingen weergeven
582
Don't show again
Niet opnieuw weergeven
583
Some application files aren't up to date.
Sommige applicatiebestanden zijn niet actueel.
584
Please verify the integrity of
%s in Steam or re-install
%s.
Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.
Controleer de integriteit van %s in Steam of installeer %s opnieuw.
585
Please re-install
%s.
Translation hint: %s is our product name.
Installeer %s opnieuw.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
Deze schuifregelaar past alleen het volume van de luidsprekers aan.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Laat %s je spraakvolume meten om het volume waarop geluiden worden afgespeeld voor anderen te wijzigen.
588
Measure voice volume
Spraakvolume meten
589
Low voice volume
Laag spraakvolume
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
Het spraakvolume moet hoger zijn dan %s, omdat bepaalde spraakapplicaties de afgespeelde geluiden anders filteren omdat ze geïnterpreteerd worden als achtergrondgeluid.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Als je gemeten spraakvolume lager is dan %s, wordt aanbevolen om het algemene microfoonvolume in Windows te verhogen.
592
Change microphone volume in Windows
Microfoonvolume in Windows wijzigen
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Selecteer een kleur en klik vervolgens op een geluids- of hotbarelement.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Selecteer het wisgereedschap en klik op een geluids- of hotbarelement om de kleur te resetten.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Selecteer de muiscursor of sluit het kleurgereedschap om te stoppen met kleuren.
596
Stop coloring
Stoppen met kleuren
597
Erase tool
Wisgereedschap
598
Reset color
Kleur resetten
599
Open color tool
Kleurgereedschap openen
600
Close color tool
Kleurgereedschap sluiten
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Kleurgereedschap: om geluids- en hotbarelementen te kleuren.
602
Clear
Translation hint: in the sense of to empty something
Wissen
604
Clear list
Lijst wissen
605
Clear list of recently loaded sound lists?
Lijst met recent geladen geluidslijsten wissen?
606
No new notifications
Geen nieuwe meldingen
607
1 new notification
1 nieuwe melding
608
%d new notifications
%d nieuwe meldingen
609
Moving hotbar elements
Translation hint: like moving files
Hotbarelementen verplaatsen
610
Press %s while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Druk op %s terwijl je hotbarelementen verplaatst om ook hun sneltoets en kleur te verplaatsen.
611
Sound &recorder
Geluids&recorder
612
Auto stop (recommended)
Automatisch stoppen (aanbevolen)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Automatisch stoppen stopt het afspelen nadat met een een sneltoets een geluid is afgespeeld, zelfs als opties voor het herhalen of hervatten van afspelen zijn ingeschakeld.
614
Start to record speakers
Opname van luidsprekers beginnen
615
Start to record microphone
Opname van microfoon beginnen
616
All preferences will be reset to the defaults.
De standaardwaarden van alle voorkeuren worden gereset.
617
Are you sure?
Weet je het zeker?
618
Your sound list remains unchanged.
De geluidslijst blijft ongewijzigd.
619
Allow left and right modifiers
Translation hint: Distinguish between left and right modifiers
Wijzigingselementen links en rechts toestaan
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Activeert sneltoetsen als Ctrl+F1 en RCtrl+F1. Anders worden de linker- en rechter-Ctrl als hetzelfde wijzigingselement beschouwd.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Geef een wijzigingselement zoals Ctrl, Alt, Shift, Win of een combinatie hiervan op.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Start %s opnieuw op om alle voorkeuren te resetten.
623
Reset preferences
Voorkeuren resetten
624
Please restart
%s without \"--clean\".
Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.
Herstart %s zonder \"--clean\".
625
All preferences have been reset.
Alle voorkeuren zijn gereset.
626
Could not reset preferences
Voorkeuren resetten mislukt
627
Please confirm the language settings.
Bevestig de taalinstellingen.
628
Select another language
Andere taal selecteren
630
Play current file again
Huidig bestand opnieuw afspelen
631
Play previously played file
Eerder afgespeeld bestand afspelen
632
Typing begins search
Typ om de zoekopdracht te starten
633
Select recently played file
Recent afgespeeld bestand selecteren
634
Play recently played file
Recent afgespeeld bestand afspelen
635
Restore sound list
Geluidslijst herstellen
636
Sound list has been restored.
Geluidslijst is hersteld.
637
Elapsed time:
Verstreken tijd:
638
Estimated time:
Geschatte tijd:
639
Remaining time:
Resterende tijd:
640
&See details
&Zie details
641
&Hide details
&Verbergen details
642
Add page
Pagina toevoegen
643
Remove page
Pagina verwijderen
644
Remove selected page
Geselecteerde pagina verwijderen
645
Show pagination
Translation hint: Pagination = [1] [2] [3] [Next], like in Forums. With that option you may hide or show the pagination buttons. If there is no proper way to translate it into the target language, then consider it as "Display page numbers".
Paginering weergeven
646
Same colors on all pages
Translation hint: It's an option in a context menu. It might also be written as "Use the same colors on all pages".
Dezelfde kleuren op alle pagina's
647
Same hotkeys in all categories
Translation hint: It's an option in the settings dialog. It might also be written as "Use the same hotkeys in all categories". The word "categories" is already translated in this project. Please use the same translation for categories here as well.
Dezelfde sneltoetsen in alle categorieën
648
Show pagination above
Paginering hierboven weergeven
649
Select previous hotbar page
Selecteer vorige hotbarpagina
650
Select next hotbar page
Selecteer volgende hotbarpagina
652
Forgot serial number?
Serienummer vergeten?
653
The full version is already activated.
De volledige versie is al geactiveerd.
654
Text to speech
Tekst-naar-spraak
655
Play TTS
TTS afspelen
656
Play TTS on speakers
TTS afspelen op luidsprekers
657
Play TTS on microphone
TTS afspelen op microfoon
658
Press
%s to preview the text.
Translation hint: Another way to express it: Press Enter to play the text on speakers.
Druk op %s om een voorbeeld van de tekst te bekijken.
659
Press %s to play the text.
Druk op %s om de tekst af te spelen.
660
Use the toolbar to play the text (as long as TTS has focus):
Gebruik de werkbalk om de tekst af te spelen (zolang TTS focus heeft):
661
Set a hotkey to play the text:
Stel een sneltoets in om de tekst af te spelen:
662
Download additional voices
Aanvullende stemmen downloaden
664
Add sound to list
Geluid toevoegen aan lijst
665
Close text to speech
Tekst-naar-spraak sluiten
668
Hide options
Opties verbergen
669
Show options
Opties weergeven
670
No voices available
Geen stemmen beschikbaar
671
Couldn't find the TTS voice file. Please reinstall that voice.
Kan het TTS-stembestand niet vinden. Installeer de stem opnieuw.
672
Another text to speech operation is still in progress.
Een andere tekst-naar-spraak-bewerking wordt nog uitgevoerd.
673
Failed to create sound from text
Geluid maken van tekst is mislukt
674
Typing prefers TTS when TTS is open
Typen heeft de voorkeur voor TTS als TTS is geopend
676
Can't write to the directory.
Kan niet naar de map schrijven.
677
Please choose another directory or make sure you have the permission to write to it
Kies een andere map of zorg ervoor dat je toestemming hebt om ernaar te schrijven
678
Backup from
%sTranslation hint: %s is a date, e.g. Backup from 2021-05-20
Back-up van %s
679
Use external sound editor
Externe geluidseditor gebruiken
680
External sound editor
Externe geluidseditor
682
Select external sound editor
Selecteer externe geluidseditor
683
External sound editor not found
Externe geluidseditor niet gevonden
684
Failed to open external sound editor
Openen externe geluidseditor mislukt
685
Show selected range
Geselecteerd bereik weergeven
686
Play selected range
Geselecteerd bereik afspelen
690
Set boost
Boost instellen
691
Windows Audio Preferences
Windows-audiovoorkeuren
692
This device doesn't support any other setup mode.
Dit apparaat ondersteunt geen andere installatiemodus.
695
Show system tray icon
Systeemvakpictogram weergeven
696
Find dead entries
Inactieve vermeldingen zoeken
697
Checking sound files
Geluidsbestanden controleren
698
Found %d dead entries.
%d inactieve vermeldingen gevonden.
699
Remove them from the sound list?
Ze verwijderen uit de geluidenlijst?
700
Removed %d dead entries.
%d inactieve vermeldingen verwijderd.
701
Please restart your system for the device changes to take effect.
Start je systeem opnieuw op om de apparaatwijzigingen toe te passen.
702
Wrong compatibility mode
Verkeerde compatibiliteitsmodus
704
Please don't run %s in compatibility mode.
Voer %s niet uit in de compatibiliteitsmodus.
705
How to change it?
Hoe kun je het wijzigen?
706
Lock hotbar drag and drop
Hotbar vergrendelen
707
Hotbar is locked
Hotbar is vergrendeld
710
Copy message to clipboard.
Bericht kopiëren naar klembord.
711
%s Setup
Translation hint: %s is our product name.
%s-installatie
712
Edit tag text
Labeltekst bewerken
713
Linear volume adjustment
Lineaire volumeaanpassing
714
Non-linear volume adjustment
Niet-lineaire volumeaanpassing
715
Volume slider works linearly
Volumeschuifregelaar werkt lineair
716
Dynamic volume adjustment
Dynamische volumeaanpassing
717
Fixed volume adjustment
Vaste volumeaanpassing
718
Select
%s for details.
Translation hint: Select "Help -> Show info" for details.
Selecteer %s voor details.
719
Select
%s to list all such files.
Translation hint: Select "Edit -> Find dead entries" to list all such files.
Selecteer %s om alle dergelijke bestanden weer te geven.
720
Refresh automatically
Automatisch vernieuwen
721
Applying device configuration.
De apparaatconfiguratie wordt toegepast.
722
Do you want to continue?
Wil je doorgaan?
723
The listed applications might stop recording and need to be restarted.
De weergegeven applicaties stoppen mogelijk met opnemen en moeten opnieuw worden opgestart.
724
Please close these applications for the changes to take effect:
Sluit deze applicaties zodat de wijzigingen worden toegepast:
725
Checking device status.
De apparaatstatus wordt gecontroleerd.
726
PID
Translation hint: Process ID
PID
727
Please restart %s and let it complete the configuration.
Start %s opnieuw op en laat het de configuratie voltooien.
728
Or restart your system.
Of start je systeem opnieuw op.
729
Can't connect to %s's audio driver extension on these devices:
Kan geen verbinding maken met de extensie van het audiostuurprogramma van %s op deze apparaten:
731
Repair required
Reparatie vereist
732
Please click on Repair or select another mode on affected devices.
Klik op Repareren of selecteer een andere modus op de betreffende apparaten.
733
Compatibility issue
Compatibiliteitsprobleem
734
Click the link below to get further assistance.
Klik op de link hieronder voor meer hulp.
735
Change only if you experience compatibility issues.
Translation hint: Longer version: Change this setting only if there are compatibility problems with this recording device.
Wijzig alleen als je compatibiliteitsproblemen ondervindt.
736
Setup mode
Installatiemodus
737
Set setup mode
Installatiemodus instellen
739
Start setup test
Installatietest starten
740
Play sound
Geluid afspelen
741
Speakers volume
Luidsprekersvolume
742
Select and apply a setup mode.
Selecteer en pas de installatiemodus toe.
743
Speak into your microphone.
Spreek in je microfoon.
744
Your voice should be properly audible.
Je stem moet goed hoorbaar zijn.
745
Play a sound.
Speel een geluid af.
746
The sound should be played in good quality.
Het geluid moet in goede kwaliteit worden afgespeeld.
747
Please select another file in your sound list.
Selecteer een ander bestand in je geluidenlijst.
748
Failed to record from the device
Opnemen vanaf het apparaat is mislukt
749
The device didn't respond to %s's connection attempt:
Het apparaat heeft niet gereageerd op de verbindingspoging van %s:
750
Please select a different mode.
Selecteer een andere modus.
751
Not installed
Niet geïnstalleerd
752
%s is not installed on that device.
%s is niet geïnstalleerd op dat apparaat.
753
Please select and apply a mode.
Selecteer een modus en pas deze toe.
754
Stop setup test
Installatietest stoppen
755
Enter a new tag text:
Voer een nieuwe labeltekst in:
756
Only the text of the Tag column is changed. The sound file is not modified.
Alleen de tekst van de kolom Label wordt gewijzigd. Het geluidsbestand wordt niet gewijzigd.
757
Reset to original tag
Naar originele label resetten
759
Kbps
Translation hint: unit of measurement (Kilobytes per second)
Kbps
760
Open compatibility settings
Compatibiliteitsinstellingen openen
761
Edit file location
Bestandslocatie bewerken
762
Fix file location by right-clicking the sound file
%s.
Translation hint: Fix file location by right-clicking the sound file -> Edit file location.
Herstel de bestandslocatie door te rechtsklikken op het geluidsbestand %s.
763
Select sound file on playback
Selecteer geluidsbestand voor afspelen
764
Text lines
Tekstregels
765
Square
Translation hint: adjective, other word: Quadratic
Vierkant
766
Square stretched
Translation hint: adjective, in other words: Quadratic stretched
Vierkant uitgerekt
768
File is not in the list anymore
Bestand staat niet meer in de lijst
769
Volume level
Volumeniveau
770
Instruction
Instructie
772
&Save and close
Op&slaan en afsluiten
773
Close window after saving
Sluit het venster na opslaan
774
Display marker at %s
Markering weergeven bij %s
775
Displays a marker for the measured voice volume.
Geeft een markering weer voor het gemeten spraakvolume.