« Back to overview

Translation into French (fr)

Last update:
2021-02-17 - 19:10
Translated:

636 / 636

Invalid:
0
Fuzzy:
0
&
Mnemonic used to access menu commands by keyboard (e.g. &File is accessible by pressing Alt+F). The letter after & must be unique for each menu level - not mandatory. See details at Microsoft.
%d
Number placeholder - mandatory.
%s
String placeholder - mandatory.
\n
Line feed or new line - not mandatory.
Index
Original
Translated
1
OK
OK
2
Apply
Appliquer
3
Cancel
Annuler
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

Information
5
Warning
Attention
6
Error
Erreur
7
Code
Code
8
&File
&Fichier
9
&Add sound files
&Ajouter des fichiers sonores
10
sound list
liste des sons
11
&New sound list
&Nouvelle liste des sons
12
&Load sound list
&Charger une liste des sons
13
Load sound list
Charger une liste des sons
14
&Save sound list
&Enregistrer une liste des sons
15
Sa&ve sound list as...
&Enregistrer la liste des sons sous...
16
Load re&cent sound list
&Charger une liste des sons récente
17
Remove entry from recent list?
Supprimer l'entrée de la liste récente ?
18
Save current sound list?
Enregistrer la liste des sons actuelle ?
19
Save current sound list at %s?
Enregistrer la liste des sons actuelle sur %s ?
20
S&tats
&Statistiques
21
&Show all-time play count
&Afficher le compteur de lecture global
22
&Reset play count
&Réinitialiser le compteur de lecture
23
All-time play count: %d
Décompte global des lectures : %d
24
Reset the play count of every sound file?
Réinitialiser le compteur de lecture de tous les fichiers sonores ?
25
Reset the play count of selected sound files?
Réinitialiser le compteur de lecture des fichiers sons sélectionnés ?
26
Close sound &recorder
Fermer l'&enregistreur sonore
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Enregistreur de sons : permet d'enregistrer \"Ce que vous entendez\".
28
Start recording
Démarrer l'enregistrement
29
Stop recording
Arrêter l'enregistrement
30
Show recording preferences
Afficher les préférences d'enregistrement
31
Encoding and saving your sound...
Encodage et enregistrement de votre son...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

Enregistrement
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

Enregistrement
34
Recording not saved
L'enregistrement n'a pas été enregistré
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Enregistrement annulé. Aucune donnée n'a encore été enregistrée.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
Impossible d'enregistrer l'enregistrement. Veuillez d'abord configurer l'emplacement d'enregistrement dans les préférences.
37
Failed to record
Échec de l'enregistrement
38
&Preferences
&Préférences
39
E&xit
&Quitter
40
&Edit
&Éditer
41
&Undo
&Annuler
42
&Redo
&Reproduire
43
Cu&t
&Couper
44
&Copy
&Copier
45
&Paste
&Coller
46
Remove selected &entries
Supprimer les &entrées sélectionnées
47
S&huffle list
&Mélanger la liste
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

&Tout sélectionner
49
&Search
&Rechercher
50
Find next
Trouver le suivant
51
Find previous
Trouver le précédent
52
No hits
Aucun résultat
53
Reset search and close panel
Réinitialiser la recherche et fermer le panneau
54
&Play
&Lecture
55
&Play selected file
&Lire le fichier sélectionné
56
Play selected file on &speakers only
Lire le fichier sélectionné uniquement sur les &haut-parleurs
57
Play selected file on &microphone only
Lire le fichier sélectionné uniquement sur le &micro
58
speakers
haut-parleurs
59
speakers and microphone
haut-parleurs et micro
60
microphone
micro
61
Play
Lecture
62
Play on speakers
Lire sur les haut-parleurs
63
Play on microphone
Lire sur le micro
64
Play &random file
Lire un fichier &aléatoire
65
Play random file on spea&kers only
Lire un fichier aléatoire uniquement sur les &haut-parleurs
66
Play random file on mi&crophone only
Lire un fichier aléatoire uniquement sur le &micro
67
S&top playback
&Arrêter la lecture
68
Pa&use/resume playback
&Pause/reprendre la lecture
69
Play pre&vious file
Lire le fichier &précédent
70
Play &next file
Lire le fichier &suivant
71
C&ontinue playback after current file
&Poursuivre le lecture après le fichier en cours
72
Repeat playback of sound &list
Répéter la lecture de la &liste des sons
73
Repeat playback of current &file
Répéter la lecture du &fichier en cours
74
&Help
&Aide
75
Online &manual
&Manuel en ligne
76
Online &FAQ
&FAQ en ligne
77
&Show log
&Afficher le journal
78
&Troubleshooting
&Dépannage
79
Verifies setup and creates report.
Vérifie la configuration et crée un rapport.
80
&Check for updates
&Vérifier les mises à jour
81
&About
&À propos
82
Mute
Silence
83
Index

Translation hint: sound list column header

Index
84
URL

Translation hint: sound list column header

URL
85
File path

Translation hint: sound list column header

Chemin d'accès au fichier
86
Filename

Translation hint: sound list column header

Nom du fichier
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

Balise
88
Artist

Translation hint: sound list column header

Artiste
89
Title

Translation hint: sound list column header

Titre
90
Duration

Translation hint: sound list column header

Durée
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

Raccourcis
92
Play count

Translation hint: sound list column header

Compteur de lecture
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

Dernière lecture
94
Added on

Translation hint: sound list column header

Date d'ajout
95
Set hotkey
Définir le raccourcis
96
Remove hotkey
Supprimer le raccourcis
97
Select in explorer
Sélectionner dans l'explorateur
98
Could not open explorer
Impossible d'ouvrir l'explorateur
99
Rename file
Renommer le fichier
100
Failed to rename file
Impossible de renommer le fichier
101
Edit file
Éditer le fichier
102
Remove
Supprimer
103
Couldn't move files to the recycle bin
Impossible de déplacer les fichiers vers la corbeille
104
Sound Editor
Éditeur de sons
105
&Save
&Enregistrer
106
Save &as...
Enregistrer &sous...
107
Save sound
Enregistrer le son
108
Save changes?
Enregistrer les modifications ?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

Enregistrer les modifications vers %s ?
110
Unsaved changes
Modifications non enregistrées
111
Show overwrite confirmation prompt
Afficher l'invite de confirmation d'écrasement
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Affiche une invite de confirmation quand vous essayez d'écraser le son original
113
Overwrite original sound?
Écraser le son original ?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Seuls les fichiers WAV et M4A peuvent être directement enregistrés.
115
There is no data to save.
Il n'y a aucune donnée à enregistrer.
116
&Close window
&Fermer la fenêtre
117
Play from the &beginning
Lire depuis le &début
118
Play selected &section
Lire la &section sélectionnée
119
&Cut out selected range
&Couper la plage sélectionnée
120
Cr&op selected range
&Tronquer la plage sélectionnée
121
&Select everything
&Tout sélectionner
122
&Deselect
&Déselectionner
123
&View
&Affichage
124
Zoom &in
&Zoomer
125
Zoom &out
&Dézoomer
126
&Default zoom
&Zoom par défaut
127
Effe&cts
&Effets
128
Fade-&in
Fade-&in
129
Fade-&out
Fade-&out
130
More options
Plus d'options
131
Adjust volume to
Ajuster le volume sur
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

Taille
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

Format
134
Channels
Canaux
135
Sample rate
Fréquence d’échantillonnage
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

Volume
137
mono
mono
138
stereo
stéréo
139
Loading file...
Chargement du fichier...
140
Analyzing file volume...
Analyse du volume du fichier...
141
Failed to play file
Échec de la lecture du fichier
142
Failed to load file
Échec du chargement du fichier
143
Failed to save file
Échec de l'enregistrement du fichier
144
File successfully saved.
Le fichier a bien été enregistré.
145
All supported audio files
Tous les fichiers pris en charge
146
All files
Tous les fichiers
147
Changelog
Journal des modifications
148
Used libraries
Bibliothèques utilisées
149
License
Licence
150
Email
E-mail
151
Serial
Numéro de série
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
Vous disposez d'une licence d'essai qui limite les fichiers que vous pouvez lire sur %d et les fichiers que vous pouvez ajouter à %d. Achetez une copie complète pour supprimer ces limitations.
153
Steam edition
Édition Steam
154
Licensed to Steam ID
Licence rattachée à l'ID Steam
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

%s sur Steam
156
&Register
&Inscription
157
Register application
Inscrire l'application
158
Enter serial number
Saisissez un numéro de série
159
Buy license
Acheter une licence
160
Download license manually
Télécharger manuellement la licence
161
Registration successful
Inscription réussie
162
You've successfully registered your copy of %s.
Vous avez bien inscrit votre copie de %s.
163
Registration failed
Échec de l'inscription
164
The serial number you've entered is not valid.
Le numéro de série saisi n'est pas valide.
165
Couldn't connect to registration server.
Connexion au serveur d'inscription impossible.
166
Couldn't save the license file.
Échec de l'enregistrement du fichier de licence.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
La demande a été bloquée à cause d'un trop grand nombre de tentatives infructueuses. Veuillez retenter dans 30 minutes.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
Le numéro de série n'a pu être validé à cause de problèmes techniques au niveau du serveur d'inscription. Veuillez réessayer dans quelques minutes.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
Le fichier de licence n'est pas valide. Veuillez retenter l'inscription.
170
The license verification method was updated.
La méthode de vérification de la licence a été mise à jour.
171
Please register your copy of %s again.
Veuillez inscrire de nouveau votre copie de %s.
172
Please update %s to the latest version.
Veuillez installer la dernière mise à jour de %s.
173
Checking for updates...
Recherche de mises à jour...
174
Update available
Mise à jour disponible
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

La nouvelle version %s est disponible.
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

Mettre à jour
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

Réessayer
178
Downloading new version
Téléchargement de la nouvelle version
179
Updating...
Mise à jour...
180
Download failed
Échec du téléchargement
181
Download manually
Télécharger manuellement
182
Update failed
Échec de la mise à jour
183
Update canceled.
Mise à jour annulée.
184
Could not connect to the update server
Connexion au serveur de mise à jour impossible
185
The update server is currently not available.
Le serveur de mise à jour est actuellement indisponible.
186
You already have the latest version.
Vous avez déjà la dernière version.
187
The update server responded in an unknown format.
Le serveur de mise à jour a répondu dans un format inconnu.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
Le fichier de mise à jour a été téléchargé, mais n'a pu être enregistré sur %s.
189
Audio
Son
190
Hotkeys
Raccourcis
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

Interface
192
Devices
Périphériques
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

Enregistreur
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

Mises à jour
195
Volume normalization
Normalisation du volume
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Ajuste le volume de lecture du fichier son pour permettre aux autres de vous entendre, vous et vos sons, avec la même intensité.
197
Voice volume
Volume de la voix
198
Measure
Mesurer
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

Terminer
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Parlez dans votre micro comme si vous parliez à d'autres personnes de l'application vocale.
201
Measured voice volume
Volume de la voix mesurée
202
Is your microphone muted?
Votre micro est coupé ?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

dB
204
Failed to measure your voice volume
Échec de la mesure du volume de votre voix
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Ajustement dynamique du volume (recommandé)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

Ajustement fixe du volume (avancé)
207
Click me to show more information
Cliquez sur moi pour afficher plus d'informations
208
Volume adjustment by
Ajustement du volume par
209
Measured volume
Volume mesuré
210
Status
Statut
211
Analyzed files
Fichiers analysés
212
Analyzing
Analyse
213
Completed
Terminé
214
When to choose dynamic volume adjustment?
Quand choisir l'ajustement dynamique du volume ?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
Cette option est recommandée si vos fichiers sonores ont des niveaux de volume différents.\n
\n
Quand vous lisez des fichiers sonores, leurs volumes sont automatiquement accordés au volume de voix que vous avez configuré ci-dessus.\n
\n
Les fichiers sonores ne sont pas physiquement modifiés.
216
When to choose fixed volume adjustment?
Quand choisir l'ajustement fixe du volume ?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
Cette option est préférable si vos fichiers sonores sont déjà normalisés au niveau du volume.\n
\n
Quand vous lisez des fichiers sonores, leur volume est aligné sur une valeur fixe que vous pouvez configurer ci-dessous. La valeur devrait être le volume de votre voix moins le volume du fichier sonore.\n
Vous pouvez le définir vous-même ou laisser le logiciel calculer. Le calcul analyse les fichiers sonores de votre liste de sons, prend la moyenne des niveaux de volume et l'utilise dans la formule citée ci-dessus.\n
\n
Les fichiers sonores ne sont pas physiquement modifiés.\n
\n
Avantage : une meilleure qualité et moins de baisses de performances par rapport à l'option dynamique, mais les fichiers doivent déjà être normalisés.
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

Bloquer la voix
219
Block voice while playing sounds on microphone
Bloquer la voix pendant la lecture de sons dans le micro
220
Failed to toggle block voice
Échec de l'activation/désactivation du blocage de voix
221
Play voice activation sound
Lire le son de l'activation vocale
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Déclenche l'activation vocale de l'autre application en envoyant aux autres le son sélectionné ci-dessous avant de lire le vrai son.
223
Enable
Activer
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

Aperçu
225
Please select a file first.
Veuillez d'abord sélectionner un fichier.
226
Select file
Sélectionner un fichier
227
Push-to-Talk delay
Délai d'Appuyer pour parler
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Retarde la lecture des sons pour que vous ayez le temps d'appuyer sur le raccourcis Appuyer pour parler de votre application vocale.
229
Delay in ms
Délai en ms
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
La lecture uniquement sur haut-parleurs n'est pas affectée par le délai.
231
Karaoke
Karaoké
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
Envoyer le son en retard dans le micro quand vous le lisez à la fois sur les haut-parleurs et dans le micro.
233
Delay sound on microphone in ms
Délai du son dans le micro en ms
234
Reduce volume of other applications
Réduire le volume des autres applications
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Réduire le volume des autres applications quand un son est lu.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Cette option affecte principalement les navigateurs et les autres lecteurs multimédia.\n
\n
Il s'agit de la même option que vous pouvez appliquer dans les préférences des communications sonores de Windows. C'est pourquoi elle ne sera déclenchée que par les applications de communication comme Skype. Cela signifie que Skype réduira également les sons des autres applications.\n
\n
La plupart des jeux ignorent cette option et leur volume n'est pas affecté.\n
\n
Le volume est modifié avec un effet fade-out/fade-in d'une seconde. Il est recommandé de l'utiliser avec l'option Karaoké ci-dessous en valeur négative de 500.
237
Mute all other sounds
Couper tous les autres sons
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Réduire le volume des autres sons de 80%
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Réduire le volume des autres sons de 50%
240
Special Hotkeys
Raccourcis spéciaux
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

Action
242
Jump back by
Revenir de
243
Jump forward by
Avancer de
244
Volume down by
Baisser le volume de
245
Volume up by
Monter le volume de
246
Set volume to
Définir le volume sur
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

s
248
Start playback
Démarrer la lecture
249
Edit hotkey
Éditer le raccourcis
250
Change value
Modifier la valeur
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

Saisissez une valeur comprise entre %d%s et %d%s :
252
Hotkey %s not allowed.
Le raccourcis %s n'est pas autorisé.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?

Translation hint: limited space - if translation gets much wider than the original string, then inform us please

Cette touche est déjà utilisée. Écraser ?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Cette touche est déjà utilisée par un raccourcis spécial.
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

Touches du pavé numérique
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

Activer %s+touches du pavé numérique
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

Activer %s+touches index
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Autoriser les raccourcis du genre %s+12 ou %s+58. Cela ne s'applique pas aux raccourcis spéciaux.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Lire le fichier sonore dès l'index en appuyant sur %s+Index.
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

Modifier le modificateur
261
Edit Numcode modifier
Éditer le modificateur du pavé numérique
262
Edit Index modifier
Éditer le modificateur de l'index
263
Press a key
Appuyez sur une touche
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Vous devez préciser une touche. Les modificateurs comme Ctrl, Alt ou Maj ne comptent pas.
265
Advanced options
Options avancées
266
Pass hotkeys
Transmettre les raccourcis
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Transmettre les raccourcis aux autres applications au lieu de les bloquer.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Conflit de raccourcis détecté.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
Des conflits de raccourcis n'ont pas été résolus. Veuillez commencer par les résoudre.
270
Language
Langue
271
System default
Celle par défaut du système
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Vous devez redémarrer %s pour que le changement de langue soit appliqué.
273
Date format
Format de la date
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

Langue par défaut
275
Toolbar size
Taille de la barre d'outils
276
Small
Petite
277
Medium
Moyenne
278
Large
Grande
279
Toolbar and icon color
Couleur de la barre d'outils et des icônes
280
Light blue
Bleu clair
281
Blue
Bleu
282
Navy
Marine
283
Teal
Turquoise
284
Light green
Vert clair
285
Green
Vert
286
Dark green
Vert foncé
287
Light orange
Orange clair
288
Orange
Orange
289
Dark orange
Orange foncé
290
Light brown
Marron clair
291
Brown
Marron
292
Beige
Beige
293
Yellow
Jaune
294
Pink
Rose
295
Magenta
Magenta
296
Dark magenta
Magenta foncé
297
Light purple
Violet clair
298
Purple
Violet
299
Red
Rouge
300
Dark red
Rouge foncé
301
Black
Noir
302
White
Blanc
303
Silver
Argent
304
Gray
Gris
305
Dark gray
Gris foncé
306
Jet
Jais
307
Custom
Personnalisé
308
Playback position update rate
Taux d'actualisation de la position de lecture
309
Lower values reduce CPU usage.
Des valeurs inférieures réduisent l'utilisation du processeur.
310
Run %s when Windows starts
Exécuter %s au démarrage de Windows
311
Autostart the Steam edition instead
Démarrer automatiquement l'édition Steam à la place
312
The standalone version is already registered for autostart.
La version autonome est déjà en démarrage automatique.
313
Autostart the standalone version instead
Démarrer automatiquement la version autonome à la place
314
The Steam edition is already registered for autostart.
L'édition Steam est déjà en démarrage automatique.
315
Minimize to system tray
Réduire dans la zone de notification
316
Minimize instead of close
Réduire au lieu de fermer
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
Le bouton fermer [x] ne quitte pas l'application mais en réduit la fenêtre.
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

&Affichage
319
Disable sorting in sound list
Désactiver le tri dans la liste des sons
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
Ne trie pas les sons quand vous cliquez sur l'en-tête de la liste des sons.
321
Use alternating row colors
Utiliser les couleurs de ligne alternées
322
Remember playback state throughout application starts
Se rappeler de l'état de la lecture à la fermeture de l'application
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Enregistre et restaure la position de lecture actuelle quand vous fermez et démarrez %s.
324
Allow resume in another play mode
Permettre la reprise dans un autre mode de lecture
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
Un son en pause peut être repris sur les haut-parleurs et le micro bien qu'il ait été diffusé à l'origine uniquement sur les haut-parleurs.
326
Playback device
Périphérique de lecture
327
Default
Par défaut
328
Recording devices
Périphériques d'enregistrement
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Les sons seront lus sur les périphériques d'enregistrement que vous sélectionnez ici.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Toute modification nécessite un redémarrage du système (sécurité) ou un redémarrage du Service audio de Windows (expérimental).
331
Check device configuration on startup
Vérifier la configuration du périphérique au démarrage
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Affiche un message au démarrage de l'application si la configuration du périphérique est incorrecte.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Désactiver la validation DRM d'Audio Windows
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
%s ne fonctionne pas si la validation DRM est activée.
335
Check at least one device
Vérifier au moins un périphérique
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
La validation DRM d'Audio Windows doit être désactivée.
337
At least one device must be checked.
Au moins un périphérique doit être vérifié.
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

Utilisation
339
Device
Périphérique
340
Good
Bonne
341
Bad
Mauvaise
342
Configuration incomplete
Configuration incomplète
343
Restart required
Redémarrage requis
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
La configuration est bonne, mais %s n'a pu établir de connexion avec son pilote audio.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Vous devez redémarrer votre système pour que les modifications apportées à la configuration de %s puissent être appliquées.
346
%s is working correctly.
%s fonctionne correctement.
347
Restart Win-Audio
Redémarrer Win-Audio
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Cliquez sur moi pour afficher une boîte de dialogue de confirmation contenant des informations complémentaires.
349
Restart Windows Audio Service?
Redémarrer le Service Audio de Windows ?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Continuer arrêtera toute les lectures/tous les enregistrements de toutes les applications actives. Bien que certaines applications se rétablissent automatiquement, d'autres arrêteront toutes les fonctionnalités liées aux sons tant que vous ne les redémarrerez pas.\n
\n
Cette fonctionnalité est expérimentale et ne garantit pas son efficacité dans tous les cas. Si elle ne fonctionne pas sur votre système, alors effectuez un redémarrage système classique.\n
\n
Continuer ?
351
The device configuration has been changed.
La configuration du périphérique a été modifiée.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Veuillez redémarrer %s et le laisser restaurer la configuration.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
Confirmer avec Oui pour que %s restaure la configuration requise.
354
Failed to restart Windows Audio Service
Échec du redémarrage du Service Audio de Windows
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Le Service Audio de Windows a bien redémarré.
356
Failed to toggle DRM validation
Échec de l'activation/désactivation de la validation DRM
357
Failed to update device configuration
Échec de l'actualisation de la configuration du périphérique
358
Failed to revert device configuration
Échec du rétablissement de la configuration du périphérique
359
Failed to restore setup
Échec de la restauration de la configuration
360
Save recordings in
Enregistrer les enregistrements dans
361
Browse
Parcourir
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

Enregistrer en
363
Insert position in sound list
Insérer la position dans la liste des sons
364
Beginning
Début
365
End
Fin
366
Automatically normalize recordings to
Normaliser automatiquement les enregistrements en
367
Trim silence
Couper les silences
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Supprime les silences de début et de fin des enregistrements.
369
Maximum recording time in seconds
Temps d'enregistrement maximum en secondes
370
Set to 0 to record without limitation.
Régler sur 0 pour enregistrer sans limitation.
371
Never
Jamais
372
Daily
Tous les jours
373
Weekly
Toutes les semaines
374
Restart now
Redémarrer maintenant
375
Restart confirmation
Confirmation de redémarrage
376
Do you want to restart your system now?
Voulez-vous redémarrer maintenant votre système ?
377
Welcome to %s
Bienvenue sur %s
378
One step is left to get started.
Il ne reste qu'une étape avant de commencer.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
Les périphériques audio de votre système ont été préparés pour l'utilisation de %s. Veuillez redémarrer votre système pour que les modifications soient appliquées.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Échec de l'initiation du redémarrage de Windows. Veuillez redémarrer Windows manuellement.
381
File not found
Fichier introuvable
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

Impossible de trouver le chemin de l'accueil
383
Home path is invalid
Le chemin de l'accueil n'est pas valide
384
Could not save your sound list.
Impossible d'enregistrer votre liste des sons.
385
Could not save your stats.
Impossible d'enregistrer vos statistiques.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Veuillez vous assurer de bien disposer des permissions nécessaires pour enregistrer le fichier suivant
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Veuillez vous assurer de bien disposer des permissions nécessaires pour enregistrer le fichier suivant et cliquez sur OK pour retenter
388
Please make sure that the following directory exists
Veuillez vous assurer que le répertoire suivant existe
389
Device configuration check
Vérification de la configuration du périphérique
390
%s is not configured properly.
%s n'est pas correctement configuré.
391
Please check the device configuration in the preferences.
Veuillez vérifier la configuration du périphérique dans les préférences.
392
Do you want to open the preferences now?
Voulez-vous ouvrir maintenant les préférences ?
393
Don't show this dialog again.
Ne plus afficher cette boîte de dialogue.
394
Demo limit reached.
Limite de la démo atteinte.
395
Trial limit reached.
Limite de la version d'essai atteinte.
396
You can't add more files to the list.
Vous ne pouvez ajouter plus de fichiers à la liste.
397
Restart the application to play more files.
Redémarrez l'application pour lire plus de fichiers.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
Le fichier sélectionné est trop long.\n
\n
%s n'a pas été conçu pour éditer les fichiers sonores dont la durée dépasse %d minutes. Vous pouvez continuer, mais le processus sera long, gourmand en mémoire et susceptible d'être annulé si la mémoire disponible est insuffisante.\n
\n
Nous vous recommandons d'utiliser un autre éditeur de sons pour ce fichier.\n
\n
Voulez-vous continuer ?
399
Import files
Importer des fichiers
400
Importing %d files
Importation de %d fichiers
401
Still importing files
Importation de fichiers toujours en cours
402
File format is not supported.
Le format du fichier n'est pas pris en charge.
403
%d files were not imported (unsupported format).
%d fichiers n'ont pas été importés (format non pris en charge).
404
Error when importing files: %s
Erreur lors de l'importation des fichiers : %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Peut être activé dans les préférences de l'interface.
406
Could not connect to the server
Connexion au serveur impossible
407
Could not open your browser to visit %s
Impossible d'ouvrir votre navigateur pour aller sur %s
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
Les options installer (-i) et désinstaller (-u) sont mutuellement exclusives
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Veuillez d'abord exécuter Steam et démarrer %s à partir de là.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Échec de l'appel de %s avec les paramètres supplémentaires. Veuillez retenter. Si le problème persiste, veuillez redémarrer %s et vous assurer qu'aucune autre instance de %s ne soit en cours d'exécution.
411
Unknown parameter: %s
Paramètre inconnu : %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

Le format de l'appel est incorrect : %s
413
Change &log level
Modifier le niveau du &journal
414
Save report
Enregistrer le rapport
415
Text file
Fichier texte
416
Report saved at %s.
Rapport enregistré sur %s.
417
Changed log level to %s
Niveau du journal changé en %s
418
Failed to change log level
Échec du changement du niveau du journal
419
Report a bug
Signaler un bogue
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

Hz
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

ms
422
KB
Ko
423
MB
Mo
424
Downloading
Téléchargement
425
Properties
Propriétés
426
Play mode
Mode de lecture
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Détermine si un son doit être lu sur les haut-parleurs, le microphone, ou les deux quand vous lancez la lecture via un raccourci clavier, un double clic, la touche Entrée ou l'icône Lecture.
428
Set play mode to default
Régler le mode de lecture sur le mode par défaut
429
Set play mode to speakers
Régler le mode de lecture sur haut-parleurs
430
Set play mode to microphone
Régler le mode de lecture sur microphone
431
Speakers
Haut-parleurs
432
Microphone
Microphone
433
Switch to next play mode
Basculer sur le mode de lecture suivant
434
Hotkey switches between
Le raccourci clavier bascule entre
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

tous les modes de lecture
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

par défaut et haut-parleurs
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

par défaut et microphone
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

Touches auto
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Appuie automatiquement sur des touches quand vous lisez des sons.
440
Enable Auto Keys
Activer les touches auto
441
Disable Auto Keys
Désactiver les touches auto
442
Toggle Auto Keys
Activer/désactiver les touches auto
443
Auto Keys enabled
Touches auto activées
444
Auto Keys disabled
Touches auto désactivées
445
Enabled
Activée
446
Disabled
Désactivée
447
Add
Ajouter
448
Edit
Éditer
449
Conditions
Conditions
450
What to press
Sur quoi appuyer
451
How to press
Comment appuyer
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

Quand appuyer
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

Appuyer uniquement si le son est lu via un raccourci
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

Appuyer avant et après
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

Appuyer et maintenir
456
Foreground application is fullscreen
L'application en premier plan est en plein écran
457
Fullscreen
Plein écran
458
Certain application is running
Une certaine application est en cours d'exécution
459
Certain application is in foreground
Une certaine application est au premier plan
460
Always
Toujours
461
Choose applications
Choisissez les applications
462
Application
Application
463
Please choose at least one application.
Veuillez choisir au moins une application.
464
Select from running applications
Sélectionner parmi les applications en cours d'exécution
465
Application not found? Select it in explorer:
Application introuvable ? Sélectionnez-la dans l'explorateur :
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

Touche
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

Type
468
You must specify a key.
Vous devez indiquer une touche.
469
Allow potentially dangerous keys
Autoriser les touches potentiellement dangereuses
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

%s n'est pas autorisée.\n
\n
Appuyer et maintenir automatiquement %s peut entraîner des effets secondaires dangereux. C'est pour cette raison que les modificateurs comme Ctrl, Alt et Maj sont interdits.\n
\n
Voulez-vous quand même autoriser les modificateurs ?
471
About potentially dangerous keys
À propos des touches potentiellement dangereuses
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Ces touches comprennent Ctrl, Alt, Maj et Win, et sont utilisées pour des actions système prédéfinies. Par exemple, Alt+F4 quitte l'application en cours ou Win+L verrouille l'ordinateur.\n
\n
Imaginez que vous indiquiez Alt comme touche auto et que vous appuyiez sur Tab au moment où un certain son est lu. Le système reconnait un Alt+Tab et bascule l'application ou le jeu.\n
\n
Cette option n'est pas recommandée parce que même si vous faites attention maintenant, il pourra arriver un jour où vous n'y penserez pas. Une de ces touches sera alors automatiquement pressée au moment où vous serez en train d'appuyer sur Tab, F4, L ou une touche similaire, entraînant une action système non voulue.\n
\n
Il est préférable de définir une autre touche Appuyer-pour-parler pour votre jeu ou votre application.
473
Notifications
Notifications
474
Notify me when playing first sound after application start
Informez-moi au moment de lire le premier son après le démarrage de l'application
475
Only if play mode is not default.
Uniquement si le mode de lecture n'est pas par défaut.
476
Toolbar
Barre d'outils
477
Misc
Divers
478
Select previous file
Sélectionner le fichier précédent
479
Select next file
Sélectionner le fichier suivant
480
&Window
&Fenêtre
481
Category
Catégorie
482
&Categories
&Catégories
483
Add category
Ajouter une catégorie
484
Edit category
Éditer une catégorie
485
New Category
Nouvelle catégorie
486
&Open categories
&Ouvrir les catégories
487
&Close categories
&Fermer les catégories
488
Hide category
Masquer la catégorie
489
Select previous category
Sélectionner la catégorie précédente
490
Select next category
Sélectionner la catégorie suivante
491
Select in category
Sélectionner dans une catégorie
492
Play random file from all categories
Lire un fichier aléatoire parmi toutes les catégories
493
Play random file from category
Lire un fichier aléatoire d'une catégorie
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Définir un raccourci clavier pour lire un fichier aléatoire de cette catégorie.
495
Play file
Lire un fichier
496
Add to category
Ajouter à la catégorie
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

Catégorie sélectionnée
498
Enable category index
Activer l'index de catégorie
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Permet d'attribuer un index à une catégorie, par ex. : 5, pour que les raccourcis clavier de l'index commençant par 5 permettent de lire les fichiers son de cette catégorie.
500
Two digits
Deux chiffres
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Permet de définir des index de catégories de 01 à 99.
502
Must be two digits.
Doit être à deux chiffres.
503
All sounds
Tous les sons
504
My Sounds
Mes sons
505
Default icon color
Couleur d'icône par défaut
506
Drop an image here
Déposez ici une image
507
All supported image files
Tous les fichiers image pris en charge
508
Hot&bar
&Barre de raccourcis
509
Set hotbar format
Définir le format de la barre de raccourcis
510
&Open hotbar
&Ouvrir la barre de raccourcis
511
&Close hotbar
&Fermer la barre de raccourcis
512
Select sound file in sound list
Sélectionner un fichier son dans la liste des sons
513
Remove sound file from hotbar
Supprimer un fichier son de la barre de raccourcis
514
Drop sound file here
Déposez ici un fichier son
515
Columns
Colonnes
516
Rows
Lignes
517
Go to
Aller à
518
&Hotkeys
&Raccourcis
519
Do you want to load the previous sound list?
Voulez-vous charger la précédente liste de sons ?
520
Name
Nom
521
Icon
Icône
522
Choose icon
Choisissez une icône
523
Generated
Généré
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

Disponible
525
None
Aucun
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

Sons
527
Selected
Sélectionné
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

%s+raccourcis clavier d'index
529
Index %s is reserved for category %s.
L'index %s est réservé pour la catégorie %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
L'index est déjà utilisé par la catégorie %s. Écraser ?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Appuyez sur %s pour lire le premier son de cette catégorie.
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

Afficher à droite
533
Show info
Afficher les infos
534
Expand all
Tout développer
535
Collapse all
Tout réduire
536
Smaller
Minuscule
537
No microphone access
Aucun accès au microphone
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
Les paramètres de confidentialité de votre microphone empêchent %s d'accéder au microphone.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Cliquez sur le lien ci-dessous pour ouvrir les paramètres de confidentialité de votre microphone et redémarrez %s une fois l'accès au microphone accordé.
540
Open microphone privacy settings
Ouvrez les paramètres de confidentialité du microphone
541
Restart %s
Redémarrer %s
542
Enable Hotkeys
Activer les raccourcis clavier
543
Disable Hotkeys
Désactiver les raccourcis clavier
544
Toggle Hotkeys
Activer/désactiver les raccourcis clavier
545
Hotkeys enabled
Raccourcis clavier activés
546
Hotkeys disabled
Raccourcis clavier désactivés
547
&Hotkey overview
&Aperçu du raccourcis clavier
548
Export

Translation hint: verb

Exporter
549
Compact sound list
Compacter la liste de sons
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Enregistre une liste des fichiers son de la catégorie actuellement sélectionnée.
551
Sound files
Fichiers son
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Copie tous les fichiers son dans le répertoire cible et enregistre une liste de sons en fonction.
553
Choose directory
Choisissez le répertoire
554
Calculating required disk space
Calcul de l'espace disque requis
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
Espace insuffisant dans le répertoire cible. Nécessaire : %s. Disponible : %s.
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

Exportation de %d fichiers son (%s)
557
Export finished.
Exportation terminée.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
Démarrage de Windows Registry Editor pour exporter les préférences...
559
Could not export preferences
Impossible d'exporter les préférences
560
Search for code
Recherche de code
561
Start minimized
Début minimisé
562
Show always on top
Montrer toujours sur le dessus
563
Remember hotkey status throughout application starts
Mémoriser le statut des raccourcis
564
Record speakers
Enregistrer les haut-parleurs
565
Record microphone
Enregistrer le microphone
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Échec de l'ouverture des Paramètres de son de Windows
567
Style
Style
568
Zoom
Zoom
569
Display microphone level on toolbar
Afficher le niveau du microphone dans la barre d'outils
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

Clair
571
Dark
Sombre
572
Color
Couleur
573
Mute speakers
Désactiver les haut-parleurs
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

Modifier le volume de sortie du microphone
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Tu dois redémarrer %s pour que le changement de style soit appliqué.
576
%s Service Error
Erreur du service %s
577
Volume slider
Curseur de volume
578
Microphone volume
Volume du microphone
579
Color tool
Outil coloriage
580
Don't show any notifications
Ne pas afficher les notifications
581
Show
Afficher
582
Don't show again
Ne plus afficher
583
Some application files aren't up to date.
Certains fichiers de l'application ne sont pas à jour.
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

Veuillez vérifier l'intégrité de %s dans Steam ou réinstaller %s.
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

Veuillez réinstaller %s.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
Ce curseur n'ajuste que le volume de tes haut-parleurs.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Pour modifier le volume des sons diffusés aux autres, laisse %s mesurer le volume de ta voix.
588
Measure voice volume
Mesurer le volume de la voix
589
Low voice volume
Volume de la voix faible
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
Le volume de la voix doit être supérieur à %s, sinon certaines applications vocales peuvent filtrer les sons lus et les interpréter de manière erronée comme du bruit de fond.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Si le volume mesuré de la voix est inférieur à %s, il est recommandé d'augmenter le volume général du microphone dans Windows.
592
Change microphone volume in Windows
Modifier le volume du microphone dans Windows
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Sélectionne une couleur et clique sur un son ou un élément de la barre de raccourcis.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Sélectionne l'outil gomme et clique sur un son ou un élément de la barre de raccourcis pour réinitialiser sa couleur.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Sélectionne le curseur de la souris ou ferme l'outil coloriage pour arrêter de colorier.
596
Stop coloring
Arrêter la coloration
597
Erase tool
Outil gomme
598
Reset color
Réinitialiser la couleur
599
Open color tool
Ouvrir l'outil coloriage
600
Close color tool
Fermer l'outil coloriage
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Outil coloriage : permet de colorier les sons et les éléments de la barre de raccourcis.
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

Effacer
603
Reset
Réinitialiser
604
Clear list
Effacer la liste
605
Clear list of recently loaded sound lists?
Effacer la liste des sons récemment chargés ?
606
No new notifications
Pas de nouvelle notification
607
1 new notification
1 nouvelle notification
608
%d new notifications
%d nouvelles notifications
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

Déplacement des éléments de la barre de raccourcis
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Appuie sur Ctrl en déplaçant un élément de la barre de raccourcis pour déplacer un raccourcis et sa couleur.
611
Sound &recorder
&Magnétophone
612
Auto stop (recommended)
Arrêt automatique (recommandé)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Arrête automatiquement la lecture d'un son lancée par un raccourci, même si les options qui permettent de répéter ou de continuer la lecture sont activées.
614
Start to record speakers
Démarrer l'enregistrement du son des haut-parleurs
615
Start to record microphone
Démarrer l'enregistrement du son du micro
616
All preferences will be reset to the defaults.
Toutes les préférences seront réinitialisées.
617
Are you sure?
Confirmer ?
618
Your sound list remains unchanged.
Votre liste de sons reste inchangée.
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

Différencier les modificateurs à gauche du clavier de ceux à droite du clavier
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Autorise les raccourcis clavier comme Ctrl+F1 et RCtrl+F1. Sinon, les touches Ctrl gauche et droite sont considérées comme le même modificateur.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Vous devez préciser un modificateur comme Ctrl, Alt, Shift, Win ou des combinaisons de ces touches.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Vous devez redémarrer %s pour réinitialiser toutes les préférences.
623
Reset preferences
Réinitialiser les préférences
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

Veuillez redémarrer %s sans « --clean ».
625
All preferences have been reset.
Toutes les préférences ont été réinitialisées.
626
Could not reset preferences
Impossible de réinitialiser les préférences
627
Please confirm the language settings.
Veuillez confirmer les paramètres de langue.
628
Select another language
Sélectionnez une autre langue
629
Refresh
Actualiser
630
Play current file again
Lire à nouveau le fichier en cours
631
Play previously played file
Lire le fichier précédemment lu
632
Typing begins search
La saisie lance la recherche
633
Select recently played file
Sélectionner un fichier récemment lu
634
Play recently played file
Lire un fichier récemment lu
635
Restore sound list
Restaurer la liste de sons
636
Sound list has been restored.
La liste de sons a été restaurée.
« Back to overview