« Zurück zur Übersicht

Übersetzung nach Ukrainian (uk)

Zuletzt aktualisiert:
2021-02-17 - 19:10
Übersetzt:

636 / 636

Ungültig:
0
Undeutlich:
0
&
Mnemonics werden verwendet, um Menüpunkte per Tastatur auszuwählen (z.B. &Datei ist auswählbar, indem man Alt+D drückt). Der Buchstabe nach & muss eindeutig für das jeweilige Menülevel sein - nicht verpflichtend. Siehe Details bei Microsoft.
%d
Platzhalter für eine Zahl - verpflichtend.
%s
Platzhalter für einer Zeichenkette - verpflichtend.
\n
Neue Zeile - nicht verpflichtend.
Index
Original
Übersetzt
1
OK
ОК
2
Apply
Застосувати
3
Cancel
Скасувати
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

Інформація
5
Warning
Попередження
6
Error
Помилка
7
Code
Код
8
&File
&Файл
9
&Add sound files
&Додати звукові файли
10
sound list
список звуків
11
&New sound list
&Новий список звуків
12
&Load sound list
&Завантажити список звуків
13
Load sound list
Завантажити список звуків
14
&Save sound list
&Зберегти список звуків
15
Sa&ve sound list as...
&Зберегти список звуків як...
16
Load re&cent sound list
&Завантажити останній список звуків
17
Remove entry from recent list?
Видалити елемент із останнього списку?
18
Save current sound list?
Зберегти поточний список звуків?
19
Save current sound list at %s?
Зберегти поточний список звуків у %s?
20
S&tats
&Статистика
21
&Show all-time play count
&Показувати загальний лічильник відтворень
22
&Reset play count
&Скинути лічильник відтворень
23
All-time play count: %d
Загальний лічильник відтворень: %d
24
Reset the play count of every sound file?
Скинути лічильник відтворення для кожного звукового файлу?
25
Reset the play count of selected sound files?
Скинути лічильник відтворення для вибраних звукових файлів?
26
Close sound &recorder
&Закрити звукозапис
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Звукозапис: дозволяє записувати те, що ви чуєте.
28
Start recording
Почати запис
29
Stop recording
Зупинити запис
30
Show recording preferences
Показати параметри запису
31
Encoding and saving your sound...
Кодування та збереження вашого запису...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

Збереження
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

Запис
34
Recording not saved
Запис не збережений
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Запис скасовано. Нічого не було записано.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
Не вдалося зберегти запис. Спочатку вкажіть в налаштуваннях місце для збереження.
37
Failed to record
Не вдалося записати
38
&Preferences
&Налаштування
39
E&xit
&Вихід
40
&Edit
&Редагування
41
&Undo
&Скасувати
42
&Redo
&Відновити
43
Cu&t
&Вирізати
44
&Copy
&Копіювати
45
&Paste
&Вставити
46
Remove selected &entries
&Видалити вибрані записи
47
S&huffle list
&Перемішати список
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

&Вибрати все
49
&Search
&Пошук
50
Find next
Пошук далі
51
Find previous
Пошук назад
52
No hits
Немає співпадінь
53
Reset search and close panel
Скинути пошук і закрити панель
54
&Play
&Відтворення
55
&Play selected file
&Відтворити вибраний файл
56
Play selected file on &speakers only
&Відтворювати вибраний файл лише у динаміках
57
Play selected file on &microphone only
&Відтворювати вибраний файл лише у мікрофоні
58
speakers
динаміки
59
speakers and microphone
динаміки та мікрофон
60
microphone
мікрофон
61
Play
Відтворення
62
Play on speakers
Відтворювати в динаміках
63
Play on microphone
Відтворювати в мікрофоні
64
Play &random file
&Відтворити випадковий файл
65
Play random file on spea&kers only
&Відтворити випадковий файл тільки у динаміках
66
Play random file on mi&crophone only
&Відтворити випадковий файл тільки у мікрофоні
67
S&top playback
&Зупинити відтворення
68
Pa&use/resume playback
&Призупинити/продовжити відтворення
69
Play pre&vious file
&Відтворити попередній файл
70
Play &next file
&Відтворити наступний файл
71
C&ontinue playback after current file
&Продовжити відтворення після закінчення поточного файлу
72
Repeat playback of sound &list
&Повторяти відтворення списку звуків
73
Repeat playback of current &file
&Повторне відтворення поточного файлу
74
&Help
&Довідка
75
Online &manual
&Інструкція онлайн
76
Online &FAQ
&Запитання та відповіді онлайн
77
&Show log
&Показати журнал
78
&Troubleshooting
&Вирішення проблем
79
Verifies setup and creates report.
Перевіряє установку та створює звіт.
80
&Check for updates
&Перевірити наявність оновлень
81
&About
&Про програму
82
Mute
Вимкнути звук
83
Index

Translation hint: sound list column header

Індекс
84
URL

Translation hint: sound list column header

URL-адреса
85
File path

Translation hint: sound list column header

Шлях файлу
86
Filename

Translation hint: sound list column header

Ім'я файлу
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

Тег
88
Artist

Translation hint: sound list column header

Виконавець
89
Title

Translation hint: sound list column header

Назва
90
Duration

Translation hint: sound list column header

Тривалість
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

Сполучення клавіш
92
Play count

Translation hint: sound list column header

Лічильник відтворень
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

Останнє відтворення
94
Added on

Translation hint: sound list column header

Дата додавання
95
Set hotkey
Встановити гарячу клавішу
96
Remove hotkey
Видалити гарячу клавішу
97
Select in explorer
Вибрати в провіднику
98
Could not open explorer
Не вдалося відкрити провідник
99
Rename file
Перейменувати файл
100
Failed to rename file
Не вдалося перейменувати файл
101
Edit file
Редагувати файл
102
Remove
Видалити
103
Couldn't move files to the recycle bin
Не вдалося перемістити файли до кошику
104
Sound Editor
Редактор звуку
105
&Save
&Зберегти
106
Save &as...
&Зберегти як...
107
Save sound
Зберегти звук
108
Save changes?
Зберегти зміни?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

Зберегти зміни у %s?
110
Unsaved changes
Незбережені зміни
111
Show overwrite confirmation prompt
Показувати запит на перезапис
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Показує запит на перезапис при перезаписуванні оригінального звуку
113
Overwrite original sound?
Перезаписати оригінальний звук?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Тільки файли WAV і M4A можуть бути збережені напряму.
115
There is no data to save.
Немає даних для збереження.
116
&Close window
&Закрити вікно
117
Play from the &beginning
&Відтворити з початку
118
Play selected &section
&Відтворити вибраний фрагмент
119
&Cut out selected range
&Вирізати вибраний діапазон
120
Cr&op selected range
&Обрізати вибраний діапазон
121
&Select everything
&Вибрати все
122
&Deselect
&Скасувати вибір
123
&View
&Вид
124
Zoom &in
&Збільшити
125
Zoom &out
&Зменшити
126
&Default zoom
&Стандартний масштаб
127
Effe&cts
&Ефекти
128
Fade-&in
&Наростання
129
Fade-&out
&Затухання
130
More options
Інші параметри
131
Adjust volume to
Встановити гучність на
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

Розмір
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

Формат
134
Channels
Канали
135
Sample rate
Частота
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

Гучність
137
mono
моно
138
stereo
стерео
139
Loading file...
Завантаження файлу...
140
Analyzing file volume...
Аналізується гучність файлу...
141
Failed to play file
Не вдалося відтворити файл
142
Failed to load file
Не вдалося завантажити файл
143
Failed to save file
Не вдалося зберегти файл
144
File successfully saved.
Файл успішно збережений.
145
All supported audio files
Усі підтримувані аудіофайли
146
All files
Усі файли
147
Changelog
Історія змін
148
Used libraries
Використовувані бібліотеки
149
License
Ліцензія
150
Email
Електронна пошта
151
Serial
Серійний номер
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
У вас пробна ліцензія, в якій обмежене максимальне число файлів, які можна додавати (%d) та відтворювати (%d). Придбайте повну копію, щоби зняти обмеження.
153
Steam edition
Steam-версія
154
Licensed to Steam ID
Ліцензія для Steam ID
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

%s на Steam
156
&Register
&Реєстрація
157
Register application
Зареєструйте додаток
158
Enter serial number
Введіть серійний номер
159
Buy license
Придбайте ліцензію
160
Download license manually
Завантажити ліцензію вручну
161
Registration successful
Реєстрація виконана
162
You've successfully registered your copy of %s.
Ви успішно зареєстрували свою копію %s.
163
Registration failed
Не вдалося зареєструвати
164
The serial number you've entered is not valid.
Ви ввели невірний серійний номер.
165
Couldn't connect to registration server.
Не вдалося підключитися до серверу реєстрації.
166
Couldn't save the license file.
Не вдалося зберегти файл ліцензії.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
Запит був заблокований через велику кількість невдалих спроб. Повторіть запит через 30 хвилин.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
Не вдалося підтвердити серійний номер через технічні проблеми серверу реєстрації. Повторіть спробу через кілька хвилин.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
Файл ліцензії недійсний. Будь ласка, повторіть реєстрацію.
170
The license verification method was updated.
Метод підтвердження ліцензії був поновлений.
171
Please register your copy of %s again.
Зареєструйте свою копію %s ще раз.
172
Please update %s to the latest version.
Оновіть %s до останньої версії.
173
Checking for updates...
Перевірка наявності оновлень...
174
Update available
Доступне оновлення
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

Доступна нова версія %s.
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

Оновити
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

Повторити спробу
178
Downloading new version
Завантаження нової версії
179
Updating...
Оновлення...
180
Download failed
Не вдалося завантажити
181
Download manually
Завантажити вручну
182
Update failed
Оновлення не вдалося
183
Update canceled.
Оновлення скасоване.
184
Could not connect to the update server
Не вдалося підключитися до серверу оновлень
185
The update server is currently not available.
Сервер оновлень наразі недоступний.
186
You already have the latest version.
Ви вже маєте найновішу версію.
187
The update server responded in an unknown format.
Сервер оновлень відповів у невідомому форматі.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
Файл оновлення був завантажений, але не вдалося його зберегти на %s.
189
Audio
Аудіо
190
Hotkeys
Гарячі клавіші
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

Інтерфейс
192
Devices
Пристрої
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

Запис
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

Оновлення
195
Volume normalization
Нормалізація гучності
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Налаштовує гучність відтворюваного аудиофайлу так, щоби інші люди чули ваш голос і ваші звуки з однаковою гучністю.
197
Voice volume
Гучність голосу
198
Measure
Виміряти
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

Закінчити
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Говоріть у свій мікрофон так, ніби ви розмовляєте з іншими у голосовій програмі.
201
Measured voice volume
Виміряна гучність голосу
202
Is your microphone muted?
Можливо, ваш мікрофон вимкнений?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

дБ
204
Failed to measure your voice volume
Не вдалося виміряти гучність вашого голосу
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Динамічне регулювання гучності (рекомендоване)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

Фіксоване регулювання гучності (додатково)
207
Click me to show more information
Натисніть, щоби показати більше інформації
208
Volume adjustment by
Регулювання гучності на
209
Measured volume
Виміряна гучність
210
Status
Стан
211
Analyzed files
Проаналізовані файли
212
Analyzing
Йде аналіз
213
Completed
Завершено
214
When to choose dynamic volume adjustment?
Коли слід вибирати динамічне регулювання гучності?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
Цей параметр найкраще підходить, якщо ваші звукові файли мають різні рівні гучності.\n
\n
Під час відтворення звукових файлів їх гучність автоматично регулюється до рівня голосу, який ви налаштували вище.\n
\n
При цьому звукові файли фізично не змінюються.
216
When to choose fixed volume adjustment?
Коли слід вибирати фіксоване регулювання гучності?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
Цей параметр найкраще підходить, якщо гучність ваших звукових файлів вже нормалізовано.\n
\n
Коли ви відтворюєте звукові файли, їх гучність регулюється на фіксоване значення, яке ви можете налаштувати вище. Це значення повинно дорівнювати гучності вашого голосу мінус гучність звукового файлу.\n
Ви можете встановити це значення самостійно чи дозволити автоматичний розрахунок. Розрахунок аналізує звукові файли із вашого списку звуків, визначає їх середню гучність та використовує це значення для вищенаведеного розрахунку.\n
\n
Звукові файли фізично не змінюються.\n
\n
Перевага: краща якість і вища продуктивність порівняно з динамічною опцією, але файли повинні бути вже нормалізованими.
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

Блокувати голос
219
Block voice while playing sounds on microphone
Блокувати голос під час відтворення звуків у мікрофоні
220
Failed to toggle block voice
Не вдалося переключити параметр блокування голосу
221
Play voice activation sound
Відтворення звуку для голосової активації
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Запускає голосову активацію іншої програми, відтворюючи вибраний нижче звук для оточуючих перед тим, як відтворити потрібний звук.
223
Enable
Увімкнути
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

Попереднє прослуховування
225
Please select a file first.
Спочатку виберіть файл.
226
Select file
Виберіть файл
227
Push-to-Talk delay
Затримка активації мікрофона
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Затримує відтворення звуків, щоби ви встигли натиснути клавішу активації мікрофона у потрібній програмі.
229
Delay in ms
Затримка, мс
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
Затримка не включається, якщо звук відтворюється лише у динаміках.
231
Karaoke
Караоке
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
При відтворенні звуків у мікрофоні та динаміках звук у мікрофоні буде відтворюватися пізніше.
233
Delay sound on microphone in ms
Затримка звуку у мікрофоні, мс
234
Reduce volume of other applications
Зменшувати гучність інших програм
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Зменшувати гучність інших програм під час відтворення звуку.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Цей параметр переважно впливає на браузери та інші медіаплеєри.\n
\n
Цей самий параметр ви можете знайти в налаштуваннях аудіозв'язку Windows, а також він переключається в комунікаційних програмах, таких як Skype. Це означає, що Skype теж буде зменшувати гучність інших програм.\n
\n
Більшість ігор ігнорують це налаштування, тому їх гучність не зменшуватиметься.\n
\n
Гучність змінюється з односекундним ефектом зростання чи затухання. Тому при використанні разом з функцією «Караоке» рекомендується встановлювати негативне значення -500.
237
Mute all other sounds
Вимикати всі інші звуки
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Зменшити гучність інших звуків на 80%
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Зменшити гучність інших звуків на 50%
240
Special Hotkeys
Спеціальні гарячі клавіші
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

Дія
242
Jump back by
Перейти назад на
243
Jump forward by
Перейти вперед на
244
Volume down by
Зменшити гучність на
245
Volume up by
Збільшити гучність на
246
Set volume to
Встановити гучність на
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

с
248
Start playback
Почати відтворення
249
Edit hotkey
Змінити гарячу клавішу
250
Change value
Змінити значення
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

Введіть значення між %d%s та %d%s:
252
Hotkey %s not allowed.
Гаряча клавіша %s не допускається.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?

Translation hint: limited space - if translation gets much wider than the original string, then inform us please

Гаряча клавіша вже використовується. Перезаписати?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Ця комбінація вже використовується спеціальною гарячою клавішею.
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

Гарячі клавіші цифрового блоку
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

Дозволити комбінації клавіш «%s + цифровий код»
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

Дозволити комбінації клавіш «%s + індекс»
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Дозволяє гарячі клавіші на зразок «%s+12» або «%s+58». Це не стосується спеціальних гарячих клавіш.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Відтворити звуковий файл за індексом при натисканні «%s+індекс».
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

Змінити модифікатор
261
Edit Numcode modifier
Редагувати модифікатор (цифровий код)
262
Edit Index modifier
Редагувати модифікатор індексу
263
Press a key
Натисніть клавішу
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Ви повинні вказати клавішу. Такі модифікатори як Ctrl, Alt або Shift не враховуються.
265
Advanced options
Розширені параметри
266
Pass hotkeys
Передавати гарячі клавіші
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Передавати гарячі клавіші в інші програми, не блокуючи їх.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Виявлено конфлікт конфігурації гарячих клавіш.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
В конфігурації гарячих клавіш виявлений конфлікт, який спочатку потрібно вирішити.
270
Language
Мова
271
System default
За замовчуванням
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Вам потрібно перезапустити %s, щоби зміна мови набула чинності.
273
Date format
Формат дати
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

Мова за замовчуванням
275
Toolbar size
Розмір панелі інструментів
276
Small
Малий
277
Medium
Середній
278
Large
Великий
279
Toolbar and icon color
Колір панелі інструментів та значків
280
Light blue
Блакитний
281
Blue
Синій
282
Navy
Темно-синій
283
Teal
Синьо-зелений
284
Light green
Світло-зелений
285
Green
Зелений
286
Dark green
Темно-зелений
287
Light orange
Світло-оранжевий
288
Orange
Оранжевий
289
Dark orange
Темно-оранжевий
290
Light brown
Світло-коричневий
291
Brown
Коричневий
292
Beige
Бежевий
293
Yellow
Жовтий
294
Pink
Рожевий
295
Magenta
Маджента
296
Dark magenta
Темно-пурпуровий
297
Light purple
Світло-пурпуровий
298
Purple
Пурпуровий
299
Red
Червоний
300
Dark red
Темно-червоний
301
Black
Чорний
302
White
Білий
303
Silver
Срібло
304
Gray
Сірий
305
Dark gray
Темно-сірий
306
Jet
Насичено-чорний
307
Custom
За вибором користувача
308
Playback position update rate
Частота оновлення позиції при відтворенні
309
Lower values reduce CPU usage.
Чим менше значення, тим нижче навантаження на процесор.
310
Run %s when Windows starts
Запускати %s під час запуску Windows
311
Autostart the Steam edition instead
Автоматично запускати Steam-версію
312
The standalone version is already registered for autostart.
Автономна версія вже зареєстрована для автозапуску.
313
Autostart the standalone version instead
Автоматично запускати автономну версію
314
The Steam edition is already registered for autostart.
Steam-версія вже зареєстрована для автозапуску.
315
Minimize to system tray
Згортати в область повідомлень
316
Minimize instead of close
Згортати замість закриття
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
Кнопка закриття [x] не закриває програму, а мінімізує вікно.
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

&Показати
319
Disable sorting in sound list
Вимкнути сортування у списку звуків
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
Не сортувати звуки при натисканні заголовку у списку звуків.
321
Use alternating row colors
Кольори рядків чергуються
322
Remember playback state throughout application starts
Запам'ятовувати стан відтворення при виході з програми
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Зберігає поточну позицію відтворення при виході з %s та відновлює її при після запуску програми.
324
Allow resume in another play mode
Дозволити відновлення в інших режимах відтворення
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
Призупинене відтворення може бути відновлене у динаміках та мікрофоні, навіть якщо спочатку звук відтворювався лише у динаміках.
326
Playback device
Пристрій відтворення
327
Default
За замовчуванням
328
Recording devices
Пристрої запису
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Звуки будуть відтворюватися на пристроях запису, які ви виберете тут.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Кожна зміна потребує безаварійного перезавантаження системи або перезапуску служби Windows Audio (експериментально).
331
Check device configuration on startup
Перевіряти конфігурацію пристрою під час запуску
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Показує повідомлення при запуску програми, якщо конфігурація пристрою неправильна.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Відключити перевірку DRM для аудіо в системі Windows
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
%s не працює, якщо ввімкнено перевірку DRM.
335
Check at least one device
Перевірте принаймі один пристрій
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
Необхідно відключити перевірку DRM для аудіо в системі Windows.
337
At least one device must be checked.
Необхідно перевірити принаймі один пристрій.
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

Використати
339
Device
Пристрій
340
Good
Добре
341
Bad
Погано
342
Configuration incomplete
Конфігурацію не завершено
343
Restart required
Потрібне перезавантаження
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
Конфігурація в порядку, але %s не вдалося з'єднатися з розширенням звукового драйверу.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Слід перезавантажити систему для застосування змін у конфігурації %s.
346
%s is working correctly.
%s працює правильно.
347
Restart Win-Audio
Перезапустити Windows Audio
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Натисніть, щоби показати діалогове вікно підтвердження з додатковою інформацією.
349
Restart Windows Audio Service?
Перезапустити сервіс Windows Audio?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Якщо ви продовжите, то це зупинить відтворення та запис звуку у кожній запущеній програмі. Деякі програми відновлюються на льоту, проте інші зупинять будь-які функціональні можливості, пов'язані зі звуком, поки ви не перезавантажите їх.\n
\n
Це експериментальна функція, яка може не працювати у деяких ситуаціях. Якщо вона не працює на вашій системі, просто виконайте звичайне перезавантаження.\n
\n
Продовжити?
351
The device configuration has been changed.
Конфігурація пристрою була змінена.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Будь ласка, перезапустіть %s для відновлення конфігурації.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
Якщо ви хочете, щоби %s відновив необхідну конфігурацію, натисніть «Так».
354
Failed to restart Windows Audio Service
Не вдалося перезапустити сервіс Windows Audio
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Сервіс Windows Audio був успішно перезапущений.
356
Failed to toggle DRM validation
Не вдалося змінити параметр перевірки DRM
357
Failed to update device configuration
Не вдалося оновити конфігурацію пристрою
358
Failed to revert device configuration
Не вдалося повернути конфігурацію пристрою
359
Failed to restore setup
Не вдалося відновити налаштування
360
Save recordings in
Зберігати записи у
361
Browse
Огляд
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

Зберегти як
363
Insert position in sound list
Місце в списку звуків
364
Beginning
Початок
365
End
Кінець
366
Automatically normalize recordings to
Автоматично нормалізувати записи до
367
Trim silence
Обрізати тишу
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Видаляє тишу на початку та в кінці записів.
369
Maximum recording time in seconds
Максимальний час запису в секундах
370
Set to 0 to record without limitation.
Встановіть на «0» для запису без обмежень.
371
Never
Ніколи
372
Daily
Щодня
373
Weekly
Щотижня
374
Restart now
Перезавантажити
375
Restart confirmation
Підтвердження перезавантаження
376
Do you want to restart your system now?
Перезавантажити систему?
377
Welcome to %s
Ласкаво просимо до %s
378
One step is left to get started.
Для початку роботи залишився один крок.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
Аудіопристрої системи були підготовлені для використання з %s. Перезавантажте систему, щоби зміни вступили в силу.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Не вдалося ініціювати перезавантаження Windows. Перезавантажте Windows вручну.
381
File not found
Файл не знайдено
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

Не вдалося знайти шлях до домашньої папки
383
Home path is invalid
Невірний шлях до домашньої папки
384
Could not save your sound list.
Не вдалося зберегти ваш список звуків.
385
Could not save your stats.
Не вдалося зберегти вашу статистику.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Переконайтеся, що ви маєте дозвіл на збереження такого файлу
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Переконайтеся, що ви маєте дозвіл на збереження такого файлу, та натисніть кнопку «ОК», щоби повторити операцію збереження
388
Please make sure that the following directory exists
Перевірте, чи існує такий каталог
389
Device configuration check
Перевірка конфігурації пристрою
390
%s is not configured properly.
%s невірно налаштовано.
391
Please check the device configuration in the preferences.
Перевірте конфігурацію пристрою в налаштуваннях.
392
Do you want to open the preferences now?
Відкрити налаштування зараз?
393
Don't show this dialog again.
Не показувати це діалогове вікно знову.
394
Demo limit reached.
Досягнутий ліміт демоверсії.
395
Trial limit reached.
Досягнутий ліміт пробної версії.
396
You can't add more files to the list.
Ви не можете додати більше файлів до списку.
397
Restart the application to play more files.
Перезапустіть програму для відтворення більшої кількості файлів.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
Вибраний файл занадто довгий.\n
\n
%s не призначений для редагування аудіофайлів, довших ніж %d хвилин. Ви можете продовжувати роботу, але процес буде повільним, буде використовувати велику кількість пам'яті та навіть може припинити роботу, якщо якщо пам'яті недостатньо.\n
\n
Ми радимо використовувати інший аудіоредактор для цього файлу.\n
\n
Ви хочете продовжити?
399
Import files
Імпортувати файли
400
Importing %d files
Йде імпорт файлів (%d)
401
Still importing files
Імпорт файлів триває
402
File format is not supported.
Формат файлу не підтримується.
403
%d files were not imported (unsupported format).
Деякі файли не було імпортовано через непідтримуваний формат (%d шт.).
404
Error when importing files: %s
Помилка при імпорті файлів: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Можна увімкнути в налаштуваннях інтерфейсу.
406
Could not connect to the server
Не вдалося підключитися до серверу
407
Could not open your browser to visit %s
Не вдалося відкрити ваш браузер, щоби відвідати %s
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
Параметри встановлення (-i) та видалення (-u) є взаємовиключними
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Спочатку запустіть Steam, а потім звідти запустіть %s.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Не вдалося викликати %s з додатковим параметром. Повторіть спробу ще раз. Якщо проблема залишиться, спробуйте перезапустити %s, а також переконайтеся, що не запущені жодні інші екземпляри %s.
411
Unknown parameter: %s
Невідомий параметр: %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

Неправильний параметр виклику: %s
413
Change &log level
&Змінити рівень журналу
414
Save report
Зберегти звіт
415
Text file
Текстовий файл
416
Report saved at %s.
Звіт збережено у %s.
417
Changed log level to %s
Рівень журналу змінений на %s
418
Failed to change log level
Не вдалося змінити рівень журналу
419
Report a bug
Повідомити про помилку
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

Гц
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

мс
422
KB
КБ
423
MB
МБ
424
Downloading
Завантаження
425
Properties
Властивості
426
Play mode
Режим відтворення
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Визначає, як саме відтворюватиметься звук при нажатті на гарячу клавішу, клавішу Enter, значок відтворення або при подвійному клацанні миші: через динамики, мікрофон або обидва пристрої водночас.
428
Set play mode to default
Режим відтворення — за замовчуванням
429
Set play mode to speakers
Режим відтворення — через динаміки
430
Set play mode to microphone
Режим відтворення — через мікрофон
431
Speakers
Динаміки
432
Microphone
Мікрофон
433
Switch to next play mode
Переключитися в наступний режим відтворення
434
Hotkey switches between
Гаряча клавіша перемикає між
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

усіма режимами відтворення
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

«за замовчуванням» і динаміками
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

«за замовчуванням» і мікрофоном
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

Автоклавіші
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Автоматично натискає клавіші під час відтворення звуків.
440
Enable Auto Keys
Увімкнути автоклавіші
441
Disable Auto Keys
Вимкнути автоклавіші
442
Toggle Auto Keys
Переключити автоклавіші
443
Auto Keys enabled
Автоклавіші увімкнені
444
Auto Keys disabled
Автоклавіші вимкнені
445
Enabled
Увімкнено
446
Disabled
Вимкнено
447
Add
Додати
448
Edit
Редагувати
449
Conditions
Умови
450
What to press
Що натискати
451
How to press
Як натискати
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

Коли натискати
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

Натискати лише за умови, що звук відтворюється гарячою клавішею
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

Натискати до та після
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

Натиснути й утримувати
456
Foreground application is fullscreen
Активна програма в повноекранному режимі
457
Fullscreen
Повноекранний режим
458
Certain application is running
Працює певна програма
459
Certain application is in foreground
Певна програма є активною
460
Always
Завжди
461
Choose applications
Вибір програм
462
Application
Програма
463
Please choose at least one application.
Виберіть принаймі одну програму.
464
Select from running applications
Виберіть із запущених програм
465
Application not found? Select it in explorer:
Не знайшли програму? Виберіть її в провіднику:
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

Клавіша
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

Тип
468
You must specify a key.
Слід указати клавішу.
469
Allow potentially dangerous keys
Дозволити потенційно небезпечні клавіші
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

Комбінацію «%s» заборонено.\n
\n
У автоматичного натискання й утримання комбінації «%s» можуть бути небезпечні побічні ефекти. З цієї причини всі модифікатори (наприклад, Ctrl, Alt і Shift) заборонені.\n
\n
Дозволити модифікатори, незважаючи на це?
471
About potentially dangerous keys
Про потенційно небезпечні клавіші
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Сюди відносяться клавіші Ctrl, Alt, Shift і Win, оскільки вони використовуються в зумовлених системою діях, наприклад: Alt+F4 — вихід з програми, Win+L — блокування комп'ютеру.\n
\n
Припустимо, в якості автоклавіші ви задасте Alt, а потім при відтворенні звуку натиснете Tab. У цьому випадку система зреагує на поєднання Alt+Tab і перемкне вас на інший додаток або гру.\n
\n
Цей параметр не рекомендується використовувати, оскільки навіть якщо зараз ви про нього пам'ятаєте, через деякий час ви можете забути про клавіші, які автоматично натискаються, і випадково натиснете Tab, F4, L або аналогічні клавіші, що викличе небажані дії системи.\n
\n
Набагато безпечніше налаштувати в грі чи додатку іншу клавішу активації мікрофону.
473
Notifications
Сповіщення
474
Notify me when playing first sound after application start
Сповіщати мене про перший звук після запуску програми
475
Only if play mode is not default.
Тільки якщо режим відтворення не є «за замовчуванням».
476
Toolbar
Панель інструментів
477
Misc
Різне
478
Select previous file
Вибрати попередній файл
479
Select next file
Вибрати наступний файл
480
&Window
В&ікно
481
Category
Категорія
482
&Categories
&Категорії
483
Add category
Додати категорію
484
Edit category
Редагувати категорію
485
New Category
Нова категорія
486
&Open categories
&Відкрити категорії
487
&Close categories
&Закрити категорії
488
Hide category
Сховати категорію
489
Select previous category
Вибрати попередню категорію
490
Select next category
Вибрати наступну категорію
491
Select in category
Вибрати в категорії
492
Play random file from all categories
Відтворити випадковий файл із усіх категорій
493
Play random file from category
Відтворити випадковий файл із категорії
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Встановити гарячу клавішу для відтворення випадкового файлу з цієї категорії.
495
Play file
Відтворити файл
496
Add to category
Додати до категорії
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

Вибрана категорія
498
Enable category index
Увімкнути індекс категорій
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Дозволяє закріпити індекс для категорії (наприклад, «5»): таким чином індексні гарячі клавіші, які починаються на «5», будуть відтворювати файли з цієї категорії.
500
Two digits
Дві цифри
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Дозволяє встановлювати індекси категорій від 01 до 99.
502
Must be two digits.
Має бути дві цифри.
503
All sounds
Всі звуки
504
My Sounds
Мої звуки
505
Default icon color
Стандартний колір значка
506
Drop an image here
Перетягніть сюди зображення
507
All supported image files
Усі підтримувані файли зображень
508
Hot&bar
&Швидка панель
509
Set hotbar format
Встановити формат швидкої панелі
510
&Open hotbar
&Відкрити швидку панель
511
&Close hotbar
&Закрити швидку панель
512
Select sound file in sound list
Виберіть звуковий файл у списку звуків
513
Remove sound file from hotbar
Видалити звук зі швидкої панелі
514
Drop sound file here
Перетягніть сюди звуковий файл
515
Columns
Колонки
516
Rows
Рядки
517
Go to
Перейти
518
&Hotkeys
&Гарячі клавіші
519
Do you want to load the previous sound list?
Ви хочете завантажити попередній список звуків?
520
Name
Назва
521
Icon
Іконка
522
Choose icon
Виберіть іконку
523
Generated
Згенерована
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

Готова
525
None
Немає
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

Звуки
527
Selected
Вибрано
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

Комбінація клавіш «%s + індекс»
529
Index %s is reserved for category %s.
Індекс %s зарезервовано для категорії %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
Індекс вже використовується категорією %s. Перезаписати?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Натисніть %s для відтворення першого звуку цієї категорії.
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

Показувати праворуч
533
Show info
Показати інформацію
534
Expand all
Розгорнути все
535
Collapse all
Згорнути все
536
Smaller
Менше
537
No microphone access
Немає доступу до мікрофона
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
Налаштування конфіденційності мікрофона перешкоджають доступу %s до мікрофона.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Натисніть посилання нижче, щоб відкрити налаштування конфіденційності мікрофона, й перезапустіть %s після того, як надасте дозвіл доступу.
540
Open microphone privacy settings
Відкрийте налаштування конфіденційності мікрофона
541
Restart %s
Перезапустити %s
542
Enable Hotkeys
Увімкнути гарячі клавіші
543
Disable Hotkeys
Вимкнути гарячі клавіші
544
Toggle Hotkeys
Переключити гарячі клавіші
545
Hotkeys enabled
Гарячі клавіші увімкнено
546
Hotkeys disabled
Гарячі клавіші вимкнено
547
&Hotkey overview
&Огляд гарячих клавіш
548
Export

Translation hint: verb

Експорт
549
Compact sound list
Компактний список звуків
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Зберігає список зі звуковими файлами поточної вибраної категорії.
551
Sound files
Звукові файли
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Копіює всі звукові файли в цільовий каталог і зберігає відповідний список звуків.
553
Choose directory
Виберіть каталог
554
Calculating required disk space
Обчислення необхідного місця на диску
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
Недостатньо місця в цільовому каталозі. Потрібно: %s. У наявності: %s.
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

Експорт звукових файлів (%d шт., %s)
557
Export finished.
Експорт завершено.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
Запуск редактора реєстру Windows для експорту налаштувань...
559
Could not export preferences
Не вдалося експортувати налаштування
560
Search for code
Пошук коду
561
Start minimized
Початок мінімізовано
562
Show always on top
Показувати завжди зверху
563
Remember hotkey status throughout application starts
Запам'ятати статус гарячих клавіш
564
Record speakers
Запис динаміків
565
Record microphone
Запис мікрофона
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Не вдалося відкрити налаштування аудіо Windows
567
Style
Стиль
568
Zoom
Масштаб
569
Display microphone level on toolbar
Показати рівень мікрофона на панелі інструментів
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

Світлий
571
Dark
Темний
572
Color
Колір
573
Mute speakers
Вимкнути динаміки
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

Змінити вихідну гучність мікрофона
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Зміни стилю набудуть чинності після перезапуску %s.
576
%s Service Error
Помилка служби %s
577
Volume slider
Повзунок гучності
578
Microphone volume
Гучність мікрофона
579
Color tool
Інструмент «Колір»
580
Don't show any notifications
Не показувати сповіщення
581
Show
Показати
582
Don't show again
Не показувати знову
583
Some application files aren't up to date.
Деякі файли програми не оновлено.
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

Перевір цілісність %s у Steam або перевстанови %s.
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

Перевстанови %s.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
Цей повзунок змінює лише гучність твоїх динаміків.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Щоб змінити гучність відтворення звуку для інших, виміряй гучність свого голосу в %s.
588
Measure voice volume
Виміряти гучність голосу
589
Low voice volume
Низька гучність голосу
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
Рівень гучності голосу має бути понад %s, інакше певні голосові програми вважатимуть його фоновим шумом і фільтруватимуть його.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Якщо виміряна гучність голосу становить менше %s, радимо збільшити загальну гучність мікрофона у Windows.
592
Change microphone volume in Windows
Змінити гучність мікрофона у Windows
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Вибери колір, а потім клацни звук або елемент на панелі швидкого доступу.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Вибери інструмент стирання й клацни звук або елемент на панелі швидкого доступу, щоб скинути його колір.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Вибери вказівник миші або закрий інструмент «Колір», щоб зупинити забарвлення.
596
Stop coloring
Зупинити забарвлення
597
Erase tool
Інструмент стирання
598
Reset color
Скинути колір
599
Open color tool
Відкрити інструмент «Колір»
600
Close color tool
Закрити інструмент «Колір»
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Інструмент «Колір» дає змогу забарвлювати звуки й елементи панелі швидкого доступу.
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

Очистити
603
Reset
Скинути
604
Clear list
Очистити список
605
Clear list of recently loaded sound lists?
Очистити список нещодавно завантажених списків звуків?
606
No new notifications
Немає нових сповіщень
607
1 new notification
1 нове сповіщення
608
%d new notifications
Нових сповіщень: %d
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

Перевпорядкування панелі швидкого доступу
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Переміщуй елементи панелі швидкого доступу з натиснутою клавішею Ctrl, щоб перемістити їх разом із гарячими клавішами й кольорами.
611
Sound &recorder
Записування &звуку
612
Auto stop (recommended)
Автозупинка (рекомендовано)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Відтворення зупиняється автоматично після звуку гарячої клавіші, навіть якщо ввімкнуто повторення або продовження відтворення.
614
Start to record speakers
Почати записування звуку з динаміків
615
Start to record microphone
Почати записування звуку з мікрофона
616
All preferences will be reset to the defaults.
Усі налаштування буде скинуто до стандартних значень.
617
Are you sure?
Ви впевнені?
618
Your sound list remains unchanged.
Список звуків не змінився.
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

Дозволити ліві та праві модифікатори
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Дає змогу використовувати гарячі клавіші Ctrl+F1 і RCtrl+F1. Інакше права та ліва клавіші Ctrl вважаються однаковими модифікаторами.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Укажіть один із модифікаторів Ctrl, Alt, Shift, Win або їх комбінацію.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Щоб скинути всі налаштування, перезапустіть %s.
623
Reset preferences
Скинути налаштування
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

Перезапустіть %s без \"--clean\".
625
All preferences have been reset.
Усі налаштування скинуто.
626
Could not reset preferences
Не вдалося скинути налаштування
627
Please confirm the language settings.
Підтвердьте параметри мови.
628
Select another language
Вибрати іншу мову
629
Refresh
Оновити
630
Play current file again
Знову відтворити цей файл
631
Play previously played file
Відтворити попередній файл
632
Typing begins search
Якщо ввести текст, почнеться пошук
633
Select recently played file
Вибрати останній файл
634
Play recently played file
Відтворити останній файл
635
Restore sound list
Відновити список звуків
636
Sound list has been restored.
Список звуків відновлено.
« Zurück zur Übersicht