« Zurück zur Übersicht

Übersetzung nach Slovakian (sk_SK)

Zuletzt aktualisiert:
2021-02-17 - 19:10
Übersetzt:

636 / 636

Ungültig:
0
Undeutlich:
0
&
Mnemonics werden verwendet, um Menüpunkte per Tastatur auszuwählen (z.B. &Datei ist auswählbar, indem man Alt+D drückt). Der Buchstabe nach & muss eindeutig für das jeweilige Menülevel sein - nicht verpflichtend. Siehe Details bei Microsoft.
%d
Platzhalter für eine Zahl - verpflichtend.
%s
Platzhalter für einer Zeichenkette - verpflichtend.
\n
Neue Zeile - nicht verpflichtend.
Index
Original
Übersetzt
1
OK
OK
2
Apply
Použiť
3
Cancel
Zrušiť
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

Informácie
5
Warning
Upozornenie
6
Error
Chyba
7
Code
Kód
8
&File
&Súbor
9
&Add sound files
&Pridať zvukové súbory
10
sound list
zoznam zvukov
11
&New sound list
&Nový zoznam zvukov
12
&Load sound list
&Načítať zoznam zvukov
13
Load sound list
Načítať zoznam zvukov
14
&Save sound list
&Uložiť zoznam zvukov
15
Sa&ve sound list as...
Ulo&žiť zoznam zvukov ako...
16
Load re&cent sound list
Načítať ne&dávny zoznam zvukov
17
Remove entry from recent list?
Chceš odstrániť položku z nedávneho zoznamu?
18
Save current sound list?
Chceš uložiť aktuálny zoznam?
19
Save current sound list at %s?
Chceš aktuálny zoznam uložiť ako %s?
20
S&tats
Š&tatistiky
21
&Show all-time play count
&Zobraziť celkový počet prehraní
22
&Reset play count
&Vynulovať počet prehraní
23
All-time play count: %d
Celkový počet prehraní: %d
24
Reset the play count of every sound file?
Chceš vynulovať počet prehraní všetkých zvukových záznamov?
25
Reset the play count of selected sound files?
Chceš vynulovať počet prehraní vybraných zvukových záznamov?
26
Close sound &recorder
Zavrieť &nahrávanie zvuku
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Nahrávanie zvuku: Umožňuje nahrávanie záznamu „Čo počuješ“.
28
Start recording
Začať nahrávať
29
Stop recording
Zastaviť nahrávanie
30
Show recording preferences
Zobraziť predvoľby nahrávania
31
Encoding and saving your sound...
Zvuk sa kóduje a ukladá...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

Ukladá sa
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

Nahráva sa
34
Recording not saved
Záznam nie je uložený
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Nahrávanie bolo zrušené. Zatiaľ sa nenahrali žiadne údaje.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
Záznam sa nepodarilo uložiť. Nakonfiguruj miesto uloženia v predvoľbách.
37
Failed to record
Nahrávanie zlyhalo
38
&Preferences
&Predvoľby
39
E&xit
U&končiť
40
&Edit
&Upraviť
41
&Undo
&Zrušiť zmenu
42
&Redo
&Opakovať
43
Cu&t
Vystrihnú&ť
44
&Copy
&Kopírovať
45
&Paste
&Vložiť
46
Remove selected &entries
Odstrániť vybrané &položky
47
S&huffle list
N&áhodný výber v zozname
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

Vybrať &všetko
49
&Search
&Hľadať
50
Find next
Hľadať ďalšie
51
Find previous
Hľadať predchádzajúce
52
No hits
Žiadne výsledky
53
Reset search and close panel
Zrušiť vyhľadávanie a zavrieť panel
54
&Play
&Prehrať
55
&Play selected file
&Prehrať vybraný súbor
56
Play selected file on &speakers only
Prehrať vybraný súbor iba cez &reproduktory
57
Play selected file on &microphone only
Prehrať vybraný súbor iba cez &mikrofón
58
speakers
reproduktory
59
speakers and microphone
reproduktory a mikrofón
60
microphone
mikrofón
61
Play
Prehrať
62
Play on speakers
Prehrať cez reproduktory
63
Play on microphone
Prehrať cez mikrofón
64
Play &random file
Prehrať náhodný súbor
65
Play random file on spea&kers only
Prehrať náhodný súbor iba cez repro&duktory
66
Play random file on mi&crophone only
Prehrať náhodný súbor iba cez mikro&fón
67
S&top playback
Uk&ončiť prehrávanie
68
Pa&use/resume playback
Pozas&taviť/obnoviť prehrávanie
69
Play pre&vious file
Prehrať pred&chádzajúci súbor
70
Play &next file
Prehrať ďa&lší súbor
71
C&ontinue playback after current file
Po&kračovať v prehrávaní po aktuálnom súbore
72
Repeat playback of sound &list
Opakovať prehrávanie &zoznamu zvukov
73
Repeat playback of current &file
Opakovať prehrávanie &aktuálneho súboru
74
&Help
&Pomocník
75
Online &manual
Online &návod
76
Online &FAQ
Časté &otázky online
77
&Show log
Zobraziť &denník
78
&Troubleshooting
Riešenie &problémov
79
Verifies setup and creates report.
Overuje sa nastavenie a vytvára sa správa.
80
&Check for updates
Vyhľadať &aktualizácie
81
&About
O a&plikácii
82
Mute
Stlmiť
83
Index

Translation hint: sound list column header

Index
84
URL

Translation hint: sound list column header

Adresa URL
85
File path

Translation hint: sound list column header

Cesta k súboru
86
Filename

Translation hint: sound list column header

Názov súboru
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

Značka
88
Artist

Translation hint: sound list column header

Interpret
89
Title

Translation hint: sound list column header

Názov
90
Duration

Translation hint: sound list column header

Trvanie
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

Klávesová skratka
92
Play count

Translation hint: sound list column header

Počet prehratí
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

Naposledy prehrávané
94
Added on

Translation hint: sound list column header

Dátum pridania
95
Set hotkey
Nastaviť klávesovú skratku
96
Remove hotkey
Odstrániť klávesovú skratku
97
Select in explorer
Vybrať v prieskumníkovi
98
Could not open explorer
Prieskumník sa nepodarilo otvoriť
99
Rename file
Premenovať súbor
100
Failed to rename file
Súbor sa nepodarilo premenovať
101
Edit file
Upraviť súbor
102
Remove
Odstrániť
103
Couldn't move files to the recycle bin
Súbory sa nepodarilo presunúť do koša
104
Sound Editor
Zvukový editor
105
&Save
&Uložiť
106
Save &as...
Uložiť &ako...
107
Save sound
Uložiť zvuk
108
Save changes?
Chceš uložiť zmeny?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

Chceš uložiť zmeny do %s?
110
Unsaved changes
Neuložené zmeny
111
Show overwrite confirmation prompt
Zobraziť výzvu na potvrdenie prepísania
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Pri pokuse o prepísanie pôvodného zvuku sa zobrazí výzva na potvrdenie
113
Overwrite original sound?
Chceš prepísať pôvodný zvuk?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Priamo je možné ukladať iba súbory vo formátoch WAV a M4A.
115
There is no data to save.
Nie sú dostupné žiadne údaje na uloženie.
116
&Close window
&Zavrieť okno
117
Play from the &beginning
Prehrať od &začiatku
118
Play selected &section
Prehrať vybranú &časť
119
&Cut out selected range
&Vystrihnúť vybraný rozsah
120
Cr&op selected range
Or&ezať vybraný rozsah
121
&Select everything
&Vybrať všetko
122
&Deselect
&Zrušiť výber
123
&View
&Zobraziť
124
Zoom &in
Priblížiť&
125
Zoom &out
Vzdialiť&
126
&Default zoom
&Predvolené priblíženie
127
Effe&cts
Efe&kty
128
Fade-&in
Postupné &zosilňovanie
129
Fade-&out
Postupné &zoslabovanie
130
More options
Ďalšie možnosti
131
Adjust volume to
Nastaviť hlasitosť na
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

Veľkosť
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

Formát
134
Channels
Kanály
135
Sample rate
Vzorkovacia frekvencia
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

Hlasitosť
137
mono
mono
138
stereo
stereo
139
Loading file...
Načítava sa súbor...
140
Analyzing file volume...
Analyzuje sa hlasitosť súboru...
141
Failed to play file
Súbor sa nepodarilo prehrať
142
Failed to load file
Súbor sa nepodarilo načítať
143
Failed to save file
Súbor sa nepodarilo uložiť
144
File successfully saved.
Súbor bol úspešne uložený.
145
All supported audio files
Všetky podporované zvukové súbory
146
All files
Všetky súbory
147
Changelog
Denník zmien
148
Used libraries
Použité knižnice
149
License
Licencia
150
Email
E-mail
151
Serial
Sériové číslo
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
Máš skúšobnú verziu, v ktorej je počet súborov, ktoré môžeš prehrávať, obmedzený na %d a počet súborov, ktoré môžeš pridať, na %d. Obmedzenia odstrániš zakúpením plnej verzie.
153
Steam edition
Verzia Steam
154
Licensed to Steam ID
Licencia pre Steam ID
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

%s v obchode Steam
156
&Register
&Registrácia
157
Register application
Registrácia aplikácie
158
Enter serial number
Zadaj sériové číslo
159
Buy license
Zakúpiť licenciu
160
Download license manually
Stiahnuť licenciu manuálne
161
Registration successful
Registrácia bola úspešná
162
You've successfully registered your copy of %s.
Tvoja kópia aplikácie %s bola zaregistrovaná.
163
Registration failed
Registrácia zlyhala
164
The serial number you've entered is not valid.
Zadané sériové číslo nie je platné.
165
Couldn't connect to registration server.
Nepodarilo sa pripojiť k registračnému serveru.
166
Couldn't save the license file.
Nepodarilo sa uložiť súbor licencie.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
Žiadosť bola zablokovaná z dôvodu príliš veľkého počtu nesprávnych pokusov. Zopakuj žiadosť o 30 minút.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
Sériové číslo nebolo možné overiť z dôvodu technických problémov so serverom registrácie. Skús to znova o pár minút.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
Licenčný súbor nie je platný. Registráciu zopakuj.
170
The license verification method was updated.
Bola aktualizovaná metóda overovania licencie.
171
Please register your copy of %s again.
Zaregistruj svoju kópiu aplikácie %s znova.
172
Please update %s to the latest version.
Aktualizuj aplikáciu %s na najnovšiu verziu.
173
Checking for updates...
Hľadajú sa aktualizácie...
174
Update available
Aktualizácia je k dispozícii
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

Je dostupná nová verzia %s.
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

Aktualizovať
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

Skúsiť znova
178
Downloading new version
Sťahuje sa nová verzia
179
Updating...
Aktualizuje sa...
180
Download failed
Sťahovanie zlyhalo
181
Download manually
Stiahni aktualizáciu manuálne
182
Update failed
Aktualizácia zlyhala
183
Update canceled.
Aktualizácia bola zrušená.
184
Could not connect to the update server
Nepodarilo sa pripojiť k serveru aktualizácie
185
The update server is currently not available.
Aktualizačný server nie je momentálne k dispozícii.
186
You already have the latest version.
Už máš najnovšiu verziu.
187
The update server responded in an unknown format.
Aktualizačný server odpovedal v neznámom formáte.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
Súbor aktualizácie bol stiahnutý, ale nemohol byť uložený v umiestnení %s.
189
Audio
Zvuk
190
Hotkeys
Klávesové skratky
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

Rozhranie
192
Devices
Zariadenia
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

Nahrávanie
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

Aktualizácie
195
Volume normalization
Normalizácia hlasitosti
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Nastavuje hlasitosť zvukových súborov pri prehrávaní tak, aby druhí počuli váš hlas a ostatné zvuky rovnako hlasno.
197
Voice volume
Hlasitosť hlasu
198
Measure
Zmerať
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

Ukončiť
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Hovor do mikrofónu, akoby ste hovorili s druhými v hlasovej aplikácii.
201
Measured voice volume
Nameraná hlasitosť hlasu
202
Is your microphone muted?
Máš stlmený mikrofón?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

dB
204
Failed to measure your voice volume
Nepodarilo sa zmerať hlasitosť hlasu
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Dynamické nastavenie hlasitosti (odporúčané)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

Pevné nastavenie hlasitosti (pre pokročilých)
207
Click me to show more information
Kliknutím sem zobrazíš ďalšie informácie
208
Volume adjustment by
Nastavovať hlasitosť po
209
Measured volume
Nameraná hlasitosť
210
Status
Stav
211
Analyzed files
Analyzované súbory
212
Analyzing
Analyzuje sa
213
Completed
Dokončené
214
When to choose dynamic volume adjustment?
Kedy si zvoliť dynamické nastavenie hlasitosti?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
Táto možnosť je najlepšia, ak máš zvukové súbory rôznej úrovne hlasitosti.\n
\n
Pri prehrávaní zvukových súborov sa ich hlasitosť automaticky upraví na hlasitosť hlasu, ktorú si nakonfiguroval vyššie.\n
\n
Nedochádza k nijakej fyzickej úprave zvukových súborov.
216
When to choose fixed volume adjustment?
Kedy si zvoliť pevné nastavenie hlasitosti?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
Táto možnosť je najlepšia, ak máš zvukové súbory z hľadiska hlasitosti už normalizované.\n
\n
Pri prehrávaní zvukových súborov sa ich hlasitosť upraví o pevnú hodnotu, ktorú môžeš nakonfigurovať nižšie. Hodnota by sa mala rovnať rozdielu hlasitosti tvojho hlasu a hlasitosti zvukového súboru.\n
Môžeš ju nastaviť samostatne alebo si ju nechať vypočítať. Pri výpočte sa analyzujú zvukové súbory v tvojom zozname zvukov, vyberie sa ich priemerná úroveň hlasitosti a tá sa použije vo vyššie uvedenom vzorci.\n
\n
Nedochádza k nijakej fyzickej úprave zvukových súborov.\n
\n
Výhoda: lepšia kvalita a nižšia spotreba výkonu ako pri dynamickej možnosti, ale je potrebné, aby už súbory boli normalizované.
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

Blokovanie hlasu
219
Block voice while playing sounds on microphone
Blokovať hlas pri prehrávaní zvukov cez mikrofón
220
Failed to toggle block voice
Nepodarilo sa zmeniť nastavenie blokovania hlasu
221
Play voice activation sound
Prehrať zvuk na aktiváciu hlasu
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Spúšťa aktiváciu hlasom v inej aplikácii tak, že pred prehratím skutočného zvuku prehrá druhým zvuk vybraný nižšie.
223
Enable
Povoliť
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

Prehrať
225
Please select a file first.
Najskôr vyber súbor.
226
Select file
Vyber súbor
227
Push-to-Talk delay
Oneskorenie Push-to-Talk
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Oneskorí prehrávanie zvukov, takže získaš čas na stlačenie klávesovej skratky Push-to-Talk svojej hlasovej aplikácie.
229
Delay in ms
Oneskorenie v ms
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
Oneskorenie neovplyvní iba prehrávanie cez reproduktory.
231
Karaoke
Karaoke
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
Pri prehrávaní zvukov cez reproduktory aj mikrofón sa zvuky cez mikrofón začnú prehrávať neskôr.
233
Delay sound on microphone in ms
Oneskorenie zvuku cez mikrofón v ms
234
Reduce volume of other applications
Znížiť hlasitosť ďalších aplikácií
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Pri prehrávaní zvuku sa zníži hlasitosť ďalších aplikácií.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Táto možnosť ovplyvňuje hlavne prehliadače a iné prehrávače médií.\n
\n
Ide o rovnakú možnosť, akú môžeš použiť v predvoľbách zvukovej komunikácie systému Windows, a spustia ju aj komunikačné aplikácie ako Skype. To znamená, že Skype takisto stlmí zvuky iných aplikácií.\n
\n
Väčšina hier túto možnosť zakazuje a ich úroveň hlasitosti sa nezníži.\n
\n
Hlasitosť sa zmení s efektom zosilnenia a zoslabnutia počas jednej sekundy. Preto sa odporúča používať túto možnosť s vyššie uvedenou možnosťou Karaoke s hodnotou –500.
237
Mute all other sounds
Stlmiť všetky ostatné zvuky
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Znížiť hlasitosť ostatných zvukov o 80 %
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Znížiť hlasitosť ostatných zvukov o 50 %
240
Special Hotkeys
Špeciálne klávesové skratky
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

Akcia
242
Jump back by
Preskočiť späť o
243
Jump forward by
Preskočiť dopredu o
244
Volume down by
Znížiť hlasitosť o
245
Volume up by
Zvýšiť hlasitosť o
246
Set volume to
Nastaviť hlasitosť na
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

s
248
Start playback
Spustiť prehrávanie
249
Edit hotkey
Upraviť klávesovú skratku
250
Change value
Zmeniť hodnotu
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

Zadaj hodnotu od %d%s do %d%s:
252
Hotkey %s not allowed.
Klávesová skratka %s nie je povolená.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?
Klávesová skratka sa už používa. Chceš ju prepísať?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Táto klávesová skratka sa už používa so špeciálnou klávesovou skratkou.
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

Klávesové skratky na číselnej klávesnici
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

Povoliť klávesové skratky typu %s + číselný kód
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

Povoliť klávesové skratky typu %s + index
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Povoľujú sa klávesové skratky ako %s + 12 alebo %s + 58. Neplatí to pre špeciálne klávesové skratky.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Prehrať zvukový súbor stlačením klávesov %s + index.
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

Zmeniť modifikátor
261
Edit Numcode modifier
Upraviť modifikátor číselného kódu
262
Edit Index modifier
Upraviť modifikátor indexu
263
Press a key
Stlač kláves
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Je potrebné určiť kláves. Modifikátory ako Ctrl, Alt alebo Shift sa nepočítajú.
265
Advanced options
Rozšírené možnosti
266
Pass hotkeys
Prenášať klávesové skratky
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Namiesto zablokovania sa klávesové skratky prenesú do iných aplikácií.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Zistil sa konflikt klávesových skratiek.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
V konfigurácii klávesových skratiek máš nevyriešené konflikty. Najskôr ich vyrieš.
270
Language
Jazyk
271
System default
Predvolené nastavenie
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Zmena jazyka sa prejaví až po opätovnom spustení aplikácie %s.
273
Date format
Formát dátumu
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

Predvoľby jazyka
275
Toolbar size
Veľkosť panela s nástrojmi
276
Small
Malá
277
Medium
Stredná
278
Large
Veľká
279
Toolbar and icon color
Farba panela s nástrojmi a ikon
280
Light blue
Svetlomodrá
281
Blue
Modrá
282
Navy
Tmavomodrá
283
Teal
Sivozelená
284
Light green
Svetlozelená
285
Green
Zelená
286
Dark green
Tmavozelená
287
Light orange
Svetlooranžová
288
Orange
Oranžová
289
Dark orange
Tmavooranžová
290
Light brown
Svetlohnedá
291
Brown
Hnedá
292
Beige
Béžová
293
Yellow
Žltá
294
Pink
Ružová
295
Magenta
Purpurová
296
Dark magenta
Tmavopurpurová
297
Light purple
Svetlofialová
298
Purple
Fialová
299
Red
Červená
300
Dark red
Tmavočervená
301
Black
Čierna
302
White
Biela
303
Silver
Strieborná
304
Gray
Sivá
305
Dark gray
Tmavosivá
306
Jet
Havrania čierna
307
Custom
Vlastná
308
Playback position update rate
Frekvencia aktualizácie pozície prehrávania
309
Lower values reduce CPU usage.
Nižšie hodnoty znižujú využitie procesora.
310
Run %s when Windows starts
Spustiť %s pri spustení systému Windows
311
Autostart the Steam edition instead
Automaticky spustiť verziu Steam
312
The standalone version is already registered for autostart.
Samostatná verzia je už registrovaná na automatické spustenie.
313
Autostart the standalone version instead
Automaticky spustiť samostatnú verziu
314
The Steam edition is already registered for autostart.
Verzia Steam je už registrovaná na automatické spustenie.
315
Minimize to system tray
Minimalizovať na panel úloh
316
Minimize instead of close
Minimalizovať namiesto zatvárania
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
Tlačidlo zatvorenia [x] aplikáciu neukončí, ale minimalizuje okno.
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

&Zobraziť
319
Disable sorting in sound list
Zakázať zoradenie zoznamu zvukov
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
Kliknutím na hlavičku v zozname zvukov sa zvuky nezoradia.
321
Use alternating row colors
Použiť striedavé farby riadkov
322
Remember playback state throughout application starts
Zapamätať si stav prehrávania pri spustení aplikácie
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Aktuálna poloha prehrávania sa uloží a obnoví po zatvorení a opätovnom spustení aplikácie %s.
324
Allow resume in another play mode
Povoliť pokračovanie v inom režime prehrávania
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
Je možné pokračovať v prehrávaní pozastaveného zvuku cez reproduktory aj mikrofón, hoci sa pôvodne prehrával iba cez reproduktory.
326
Playback device
Zariadenie pre prehrávanie
327
Default
Predvolené
328
Recording devices
Nahrávacie zariadenia
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Zvuky sa budú prehrávať na nahrávacích zariadeniach, ktoré si môžeš vybrať tu.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Každá zmena vyžaduje reštartovanie systému (bezpečné) alebo reštartovanie služby Windows Audio (experimentálne).
331
Check device configuration on startup
Skontrolovať konfiguráciu zariadenia pri spustení
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Ak konfigurácia zariadenia nie je správna, zobrazí sa pri spustení aplikácie upozornenie.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Zakázať overenie DRM služby Windows Audio
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
Ak bude aktivované overenie DRM, %s nebude fungovať.
335
Check at least one device
Skontroluj aspoň jedno zariadenie
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
Je potrebné zakázať overenie DRM služby Windows Audio.
337
At least one device must be checked.
Je potrebné skontrolovať aspoň jedno zariadenie.
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

Použiť
339
Device
Zariadenie
340
Good
Dobrý
341
Bad
Zlý
342
Configuration incomplete
Konfigurácia nebola dokončená
343
Restart required
Vyžaduje sa reštartovanie
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
Konfigurácia je v poriadku, ale aplikácii %s sa nepodarilo nadviazať spojenie s rozšírením zvukového ovládača.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Aby sa zmeny konfigurácie v apllikácii %s prejavili, je potrebné reštartovať systém.
346
%s is working correctly.
%s pracuje správne.
347
Restart Win-Audio
Reštartovať Windows Audio
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Kliknutím sem zobrazíš dialógové okno s ďalšími informáciami.
349
Restart Windows Audio Service?
Chceš reštartovať službu Windows Audio?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Ak budeš pokračovať, zastaví sa prehrávanie alebo nahrávanie zvuku v každej spustenej aplikácii. Zatiaľ čo niektoré aplikácie sa priebežne obnovujú, v iných sa zastavia všetky zvukové funkcie, kým aplikácie nereštartuješ.\n
\n
Táto funkcia je experimentálna a nemusí fungovať v každom prípade. Ak v tvojom systéme nefunguje, reštartuj systém bežným spôsobom.\n
\n
Chceš pokračovať?
351
The device configuration has been changed.
Konfigurácia zariadenia bola zmenená.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Reštartuj %s, aby sa konfigurácia obnovila.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
Vyber možnosť Áno, ak chceš, aby aplikácia %s obnovila potrebnú konfiguráciu.
354
Failed to restart Windows Audio Service
Službu Windows Audio sa nepodarilo reštartovať
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Služba Windows Audio Service sa úspešne reštartovala.
356
Failed to toggle DRM validation
Nepodarilo sa zmeniť nastavenie overenia DRM
357
Failed to update device configuration
Konfiguráciu zariadenia sa nepodarilo aktualizovať
358
Failed to revert device configuration
Konfiguráciu zariadenia sa nepodarilo vrátiť
359
Failed to restore setup
Nepodarilo sa obnoviť nastavenia
360
Save recordings in
Uložiť nahrávky do umiestnenia
361
Browse
Prehľadávať
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

Uložiť ako
363
Insert position in sound list
Vložiť pozíciu v zozname zvukov
364
Beginning
Začiatok
365
End
Koniec
366
Automatically normalize recordings to
Nahrávky automaticky normalizovať na
367
Trim silence
Vystrihnúť ticho
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Odstráni sa ticho zo začiatku a konca nahrávok.
369
Maximum recording time in seconds
Maximálny čas nahrávania v sekundách
370
Set to 0 to record without limitation.
Ak chceš nahrávať bez obmedzenia, nastav hodnotu na 0.
371
Never
Nikdy
372
Daily
Denne
373
Weekly
Týždenne
374
Restart now
Reštartovať
375
Restart confirmation
Potvrdenie reštartovania
376
Do you want to restart your system now?
Chceš teraz reštartovať svoj systém?
377
Welcome to %s
Vitaj v aplikácii %s
378
One step is left to get started.
Chýba ti už len posledný krok a môžeš začať.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
Zvukové zariadenia systému boli pripravené na použitie s aplikáciou %s. Reštartuj systém, aby sa zmeny prejavili.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Nepodarilo sa iniciovať reštartovanie systému Windows. Reštartuj systém Windows manuálne.
381
File not found
Súbor sa nenašiel
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

Nepodarilo sa nájsť domovskú cestu
383
Home path is invalid
Domovská cesta je neplatná
384
Could not save your sound list.
Zoznam zvukov sa nepodarilo uložiť.
385
Could not save your stats.
Štatistiky sa nepodarilo uložiť.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Uisti sa, že máš povolenie na uloženie nasledujúceho súboru
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Uisti sa, že máš povolenie na uloženie nasledujúceho súboru, a kliknutím na tlačidlo OK zopakuj proces uloženia
388
Please make sure that the following directory exists
Skontroluj, či nasledujúci adresár naozaj existuje
389
Device configuration check
Kontrola konfigurácie zariadenia
390
%s is not configured properly.
Zariadenie %s nie je správne nakonfigurované.
391
Please check the device configuration in the preferences.
Skontroluj konfiguráciu zariadenia v predvoľbách.
392
Do you want to open the preferences now?
Chceš predvoľby otvoriť teraz?
393
Don't show this dialog again.
Toto okno už nezobrazovať.
394
Demo limit reached.
Bol dosiahnutý limit demoverzie.
395
Trial limit reached.
Bol dosiahnutý limit skúšobnej verzie.
396
You can't add more files to the list.
Do zoznamu už nemôžeš pridať ďalšie súbory.
397
Restart the application to play more files.
Ak chceš prehrať ďalšie súbory, reštartuj aplikáciu.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
Vybraný súbor je príliš dlhý.\n
\n
Aplikácia %s nie je určená na úpravu zvukových súborov, ktoré sú dlhšie ako %d minút. Môžeš pokračovať, ale proces bude pomalý, využije sa veľa pamäte, a ak jej nebude k dispozícii dosť, celý proces sa môže prerušiť.\n
\n
Pre tento súbor odporúčame použiť iný zvukový editor.\n
\n
Chceš pokračovať?
399
Import files
Importovať súbory
400
Importing %d files
Importujú sa súbory %d
401
Still importing files
Súbory sa stále importujú
402
File format is not supported.
Tento formát súboru nie je podporovaný.
403
%d files were not imported (unsupported format).
%d súborov nebolo importovaných (nepodporovaný formát).
404
Error when importing files: %s
Chyba pri importe súborov: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Môže sa povoliť v predvoľbách rozhrania.
406
Could not connect to the server
Nepodarilo sa pripojiť k serveru
407
Could not open your browser to visit %s
Nebolo možné otvoriť prehliadač a navštíviť %s
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
Možnosti inštalácie (-i) a odinštalovania (-u) sa vzájomne vylučujú
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Najskôr spusti Steam a aplikáciu %s spusti odtiaľ.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Volanie aplikácie %s s ďalším parametrom zlyhalo. Skús volanie znova. Ak problém pretrváva, skús reštartovať počítač %s a uisti sa, že nie sú spustené žiadne ďalšie inštancie aplikácie %s.
411
Unknown parameter: %s
Neznámy parameter: %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

Volanie má nesprávny formát: %s
413
Change &log level
Zmeniť úroveň &denníka
414
Save report
Uložiť správu
415
Text file
Textový súbor
416
Report saved at %s.
Správa uložená do %s.
417
Changed log level to %s
Úroveň denníka bola zmenená na %s
418
Failed to change log level
Nepodarilo sa zmeniť úroveň denníka
419
Report a bug
Nahlásiť chybu
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

Hz
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

ms
422
KB
KB
423
MB
MB
424
Downloading
Sťahuje sa
425
Properties
Vlastnosti
426
Play mode
Režim prehrávania
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Určuje, či sa zvuk prehrá v reproduktoroch, mikrofóne alebo v oboch pri prehrávaní pomocou klávesovej skratky, dvojitého kliknutia, klávesu Enter alebo ikony Prehrať.
428
Set play mode to default
Nastaviť na predvolené možnosti
429
Set play mode to speakers
Nastaviť na reproduktory
430
Set play mode to microphone
Nastaviť na mikrofón
431
Speakers
Reproduktory
432
Microphone
Mikrofón
433
Switch to next play mode
Prepnúť do ďalšieho režimu prehrávania
434
Hotkey switches between
Klávesová skratka prepína medzi
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

všetkými režimami prehrávania
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

predvolenými možnosťami a reproduktormi
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

predvolenými možnosťami a mikrofónom
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

Auto Keys
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Pri prehrávaní zvukov automaticky stláča klávesy.
440
Enable Auto Keys
Povoliť Auto Keys
441
Disable Auto Keys
Zakázať Auto Keys
442
Toggle Auto Keys
Prepnúť Auto Keys
443
Auto Keys enabled
Auto Keys povolené
444
Auto Keys disabled
Auto Keys zakázané
445
Enabled
Povolené
446
Disabled
Zakázané
447
Add
Pridať
448
Edit
Upraviť
449
Conditions
Podmienky
450
What to press
Čo stlačiť
451
How to press
Ako stlačiť
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

Kedy stlačiť
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

Stlačiť len v prípade, že sa zvuk prehráva pomocou klávesovej skratky
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

Stlačiť pred a po
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

Stlačiť a podržať
456
Foreground application is fullscreen
Aplikácia v popredí je na celej obrazovke
457
Fullscreen
Na celú obrazovku
458
Certain application is running
Je spustená určitá aplikácia
459
Certain application is in foreground
V popredí je určitá aplikácia
460
Always
Vždy
461
Choose applications
Vyber aplikácie
462
Application
Aplikácia
463
Please choose at least one application.
Vyber aspoň jednu aplikáciu.
464
Select from running applications
Vyber zo spustených aplikácií
465
Application not found? Select it in explorer:
Nenašla sa aplikácia? Vyber ju v prieskumníkovi:
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

Kláves
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

Typ
468
You must specify a key.
Je potrebné určiť kláves.
469
Allow potentially dangerous keys
Povoliť potenciálne nebezpečné klávesy
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

Kláves %s nie je povolený.\n
\n
Automatické stlačenie a podržanie klávesu %s môže mať nebezpečné vedľajšie účinky. Preto sú všetky modifikátory ako Ctrl, Alt alebo Shift zakázané.\n
\n
Mali by byť modifikátory napriek tomu povolené?
471
About potentially dangerous keys
Informácie o potenciálne nebezpečných klávesoch
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Patria sem Ctrl, Alt, Shift a Win, pretože sa používajú v preddefinovaných systémových akciách, napr. Alt + F4 (ukončenie aplikácie) alebo Win + L (zamknutie počítača).\n
\n
Ak za Auto Key napríklad určíš Alt a potom počas prehrávania zvuku stlačíš Tab, systém rozpozná skratku Alt + Tab a tvoju hru alebo aplikáciu prepne.\n
\n
Táto možnosť sa neodporúča. Aj keď o tomto probléme vieš, jedného dňa si možno neuvedomíš, že tieto klávesy sú už automaticky stlačené, a náhodne stlačíš klávesy Tab, F4, L alebo podobné, čím sa spustí nežiaduca akcia systému.\n
\n
Je oveľa bezpečnejšie nastaviť ďalšiu klávesovú skratku Push-to-Talk v hre alebo aplikácii.
473
Notifications
Upozornenia
474
Notify me when playing first sound after application start
Upozorniť ma pri prehrávaní prvého zvuku po spustení aplikácie
475
Only if play mode is not default.
Iba ak režim prehrávania nie je predvolený.
476
Toolbar
Panel nástrojov
477
Misc
Rôzne
478
Select previous file
Vybrať predchádzajúci súbor
479
Select next file
Vybrať nasledujúci súbor
480
&Window
&Okno
481
Category
Kategória
482
&Categories
&Kategórie
483
Add category
Pridať kategóriu
484
Edit category
Upraviť kategóriu
485
New Category
Nová kategória
486
&Open categories
&Otvoriť kategórie
487
&Close categories
&Zavrieť kategórie
488
Hide category
Skryť kategóriu
489
Select previous category
Vybrať predchádzajúcu kategóriu
490
Select next category
Vybrať nasledujúcu kategóriu
491
Select in category
Vybrať v kategórii
492
Play random file from all categories
Prehrať náhodný súbor zo všetkých kategórií
493
Play random file from category
Prehrať náhodný súbor z kategórie
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Nastav si klávesovú skratku na prehrávanie náhodného súboru z tejto kategórie.
495
Play file
Prehrať súbor
496
Add to category
Pridať do kategórie
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

Vybraná kategória
498
Enable category index
Povoliť index kategórií
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Umožňuje nastaviť pre kategóriu index, napr. 5. Zvukové súbory z tejto kategórie potom bude možné prehrať indexovou klávesovou skratkou začínajúcou sa na 5.
500
Two digits
Dve číslice
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Umožňuje nastavenie indexov pre kategórie v rozsahu od 01 do 99.
502
Must be two digits.
Je potrebné zadať dve číslice.
503
All sounds
Všetky zvuky
504
My Sounds
Moje zvuky
505
Default icon color
Predvolená farba ikony
506
Drop an image here
Presuň obrázok sem
507
All supported image files
Všetky podporované súbory s obrázkami
508
Hot&bar
&Panel so skratkami
509
Set hotbar format
Nastaviť formát panelu so skratkami
510
&Open hotbar
&Otvoriť panel so skratkami
511
&Close hotbar
&Zavrieť panel so skratkami
512
Select sound file in sound list
Vybrať zvukový súbor v zozname zvukov
513
Remove sound file from hotbar
Odstrániť zvukový súbor z panela so skratkami
514
Drop sound file here
Presuň zvukový súbor sem
515
Columns
Stĺpce
516
Rows
Riadky
517
Go to
Prejsť na
518
&Hotkeys
&Klávesové skratky
519
Do you want to load the previous sound list?
Chceš načítať predchádzajúci zoznam zvukov?
520
Name
Názov
521
Icon
Ikona
522
Choose icon
Vyber ikonu
523
Generated
Vygenerovaná
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

Pôvodná
525
None
Žiadna
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

Zvuky
527
Selected
Vybrané
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

Klávesová skratka %s + index
529
Index %s is reserved for category %s.
Index %s je vyhradený pre kategóriu %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
Index sa už používa v kategórii %s. Chceš ho prepísať?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Stlač %s a prehraj prvý zvuk v tejto kategórii.
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

Zobraziť napravo
533
Show info
Zobraziť informácie
534
Expand all
Rozbaliť všetko
535
Collapse all
Zbaliť všetko
536
Smaller
Menšie
537
No microphone access
Bez prístupu k mikrofónu
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
Nastavenia súkromia tvojho mikrofónu neumožňujú prístup %s k mikrofónu.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Kliknutím na odkaz nižšie otvoríš nastavenia súkromia pre mikrofón a po udelené prístupu reštartuj %s.
540
Open microphone privacy settings
Otvoriť nastavenia súkromia mikrofónu
541
Restart %s
Reštartovať %s
542
Enable Hotkeys
Povoliť klávesové skratky
543
Disable Hotkeys
Zakázať klávesové skratky
544
Toggle Hotkeys
Prepnúť klávesové skratky
545
Hotkeys enabled
Klávesové skratky povolené
546
Hotkeys disabled
Klávesové skratky zakázané
547
&Hotkey overview
&Prehľad klávesových skratiek
548
Export

Translation hint: verb

Exportovať
549
Compact sound list
Kompaktný zoznam zvukov
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Uloží sa zoznam so zvukovými súbormi aktuálne vybranej kategórie.
551
Sound files
Zvukové súbory
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Všetky zvukové súbory sa skopírujú do cieľového adresára a uloží sa príslušný zoznam zvukov.
553
Choose directory
Vyber adresár
554
Calculating required disk space
Vypočítava sa požadované miesto na disku
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
V cieľovom adresári nie je dosť miesta. Požadované: %s, dostupné: %s.
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

Exportuje sa %d zvukových súborov (%s)
557
Export finished.
Export bol dokončený.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
Spúšťa sa Editor databázy Registry systému Windows na export predvolieb...
559
Could not export preferences
Predvoľby sa nepodarilo exportovať
560
Search for code
Vyhľadaj kód
561
Start minimized
Spustiť minimalizované
562
Show always on top
Zobraziť vždy navrchu
563
Remember hotkey status throughout application starts
Zapamätať si stav klávesovej skratky pri spustení aplikácie
564
Record speakers
Nahrávať reproduktory
565
Record microphone
Nahrávať mikrofón
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Nepodarilo sa otvoriť predvoľby služby Windows Audio
567
Style
Štýl
568
Zoom
Priblíženie
569
Display microphone level on toolbar
Zobraziť úroveň mikrofónu na paneli nástrojov
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

Svetlý
571
Dark
Tmavý
572
Color
Farba
573
Mute speakers
Stlmiť reproduktory
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

Zmeniť hlasitosť výstupu mikrofónu
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Zmena štýlu sa prejaví až po opätovnom spustení aplikácie %s.
576
%s Service Error
Chyba služby %s
577
Volume slider
Jazdec hlasitosti
578
Microphone volume
Hlasitosť mikrofónu
579
Color tool
Nástroj na farbenie
580
Don't show any notifications
Nezobrazovať žiadne oznámenia
581
Show
Zobraziť
582
Don't show again
Znovu nezobrazovať
583
Some application files aren't up to date.
Niektoré súbory aplikácie nie sú aktuálne.
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

Skontroluj integritu aplikácie %s v obchode Steam alebo %s nainštaluj znova.
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

Nainštaluj %s znova.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
Jazdec nastavuje iba hlasitosť tvojich reproduktorov.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Ak chceš zmeniť hlasitosť zvukov, ktoré sa prehrávajú druhým, nechaj aplikáciu %s zmerať hlasitosť tvojho hlasu.
588
Measure voice volume
Zmerať hlasitosť hlasu
589
Low voice volume
Nízka hlasitosť hlasu
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
Hlasitosť hlasu by mala byť nad %s. Niektoré hlasové aplikácie môžu inak odfiltrovať prehrávané zvuky, pretože ich vyhodnotia ako šum v pozadí.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Ak je nameraná hlasitosť tvojho hlasu nižšia ako %s, odporúčame zvýšenie celkovej hlasitosti mikrofónu v systéme Windows.
592
Change microphone volume in Windows
Zmeniť hlasitosť mikrofónu v systéme Windows
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Vyber si farbu a potom klikni na zvuk alebo položku na paneli skratiek.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Vyber nástroj na vymazávanie a kliknutím na zvuk alebo položku na paneli skratiek obnov ich farbu.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Ak chceš farbenie ukončiť, vyber kurzor myši alebo zatvor nástroj na farbenie.
596
Stop coloring
Ukončiť farbenie
597
Erase tool
Nástroj na vymazávanie
598
Reset color
Obnoviť farbu
599
Open color tool
Otvoriť nástroj na farbenie
600
Close color tool
Zavrieť nástroj na farbenie
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Nástroj na farbenie: Umožňuje zafarbenie zvukov a položiek na paneli so skratkami.
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

Vymazať
603
Reset
Obnoviť
604
Clear list
Vymazať zoznam
605
Clear list of recently loaded sound lists?
Chceš vymazať zoznam naposledy načítaných zoznamov zvukov?
606
No new notifications
Žiadne nové oznámenia
607
1 new notification
1 nové oznámenie
608
%d new notifications
%d nových oznámení
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

Presun položiek na paneli so skratkami
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Pri presúvaní položiek na paneli so skratkami stlač Ctrl, aby sa presunula aj ich klávesová skratka a farba.
611
Sound &recorder
Nahrávanie &zvukov
612
Auto stop (recommended)
Automatické zastavenie (odporúča sa)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Automaticky zastaví prehrávanie po prehratí zvuku pomocou klávesovej skratky, aj keď sú povolené možnosti opakovania alebo pokračovania v prehrávaní.
614
Start to record speakers
Začať nahrávať z reproduktorov
615
Start to record microphone
Začať nahrávať z mikrofónu
616
All preferences will be reset to the defaults.
Všetky predvoľby sa nastavia na predvolené hodnoty.
617
Are you sure?
Naozaj?
618
Your sound list remains unchanged.
Zoznam zvukov zostáva nezmenený.
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

Rozlišovať medzi ľavými a pravými modifikačnými klávesmi
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Umožňuje klávesové skratky ako Ctrl+F1 a RCtrl+F1. V opačnom prípade sa ľavý a pravý modifikačný kláves Ctrl považuje za ten istý kláves.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Je potrebné definovať modifikačný kláves ako Ctrl, Alt, Shift, Win alebo ich kombinácie.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Ak chceš obnoviť všetky predvoľby, je potrebné %s reštartovať.
623
Reset preferences
Obnoviť predvoľby
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

Reštartuj %s bez „--clean“.
625
All preferences have been reset.
Všetky predvoľby boli obnovené.
626
Could not reset preferences
Predvoľby sa nepodarilo obnoviť
627
Please confirm the language settings.
Potvrď nastavenia jazyka.
628
Select another language
Vybrať iný jazyk
629
Refresh
Obnoviť
630
Play current file again
Prehrať aktuálny súbor znova
631
Play previously played file
Prehrať predchádzajúci súbor
632
Typing begins search
Spustiť vyhľadávanie zadaním textu
633
Select recently played file
Vybrať nedávno prehrávaný súbor
634
Play recently played file
Prehrať nedávno prehrávaný súbor
635
Restore sound list
Obnoviť zoznam zvukov
636
Sound list has been restored.
Zoznam zvukov bol obnovený.
« Zurück zur Übersicht