« Zurück zur Übersicht

Übersetzung nach Indonesian (id_ID)

Zuletzt aktualisiert:
2021-02-17 - 19:10
Übersetzt:

636 / 636

Ungültig:
0
Undeutlich:
0
&
Mnemonics werden verwendet, um Menüpunkte per Tastatur auszuwählen (z.B. &Datei ist auswählbar, indem man Alt+D drückt). Der Buchstabe nach & muss eindeutig für das jeweilige Menülevel sein - nicht verpflichtend. Siehe Details bei Microsoft.
%d
Platzhalter für eine Zahl - verpflichtend.
%s
Platzhalter für einer Zeichenkette - verpflichtend.
\n
Neue Zeile - nicht verpflichtend.
Index
Original
Übersetzt
1
OK
OKE
2
Apply
Terapkan
3
Cancel
Batalkan
4
Information

Translation hint: singular (it's a message box caption)

Informasi
5
Warning
Peringatan
6
Error
Eror
7
Code
Kode
8
&File
&Berkas
9
&Add sound files
&Tambahkan berkas bunyi
10
sound list
daftar bunyi
11
&New sound list
&Daftar bunyi baru
12
&Load sound list
&Muat daftar bunyi
13
Load sound list
Muat daftar bunyi
14
&Save sound list
&Simpan daftar bunyi
15
Sa&ve sound list as...
Sim&pan daftar bunyi sebagai...
16
Load re&cent sound list
Muat daftar bunyi ter&kini
17
Remove entry from recent list?
Hapus entri dari daftar terkini?
18
Save current sound list?
Simpan daftar bunyi terkini?
19
Save current sound list at %s?
Simpan daftar bunyi terkini pada %s?
20
S&tats
S&tat
21
&Show all-time play count
&Tampilkan jumlah pemutaran sepanjang masa
22
&Reset play count
&Reset jumlah pemutaran
23
All-time play count: %d
Jumlah pemutaran sepanjang masa: %d
24
Reset the play count of every sound file?
Reset jumlah pemutaran dari setiap berkas bunyi?
25
Reset the play count of selected sound files?
Reset jumlah pemutaran dari berkas bunyi pilihan?
26
Close sound &recorder
Tutup perekam bunyi
27
Sound recorder: Allows recording of \"What you hear\".
Perekam bunyi: Memungkinkan merekam \"Apa yang kamu dengar\".
28
Start recording
Mulai perekaman
29
Stop recording
Hentikan perekaman
30
Show recording preferences
Tampilkan preferensi perekaman
31
Encoding and saving your sound...
Mengodekan dan menyimpan bunyi...
32
Saving

Translation hint: label of progress panel when a recording is being saved

Menyimpan
33
Recording

Translation hint: default file name of recordings (without extension)

Rekaman
34
Recording not saved
Rekaman tidak disimpan
35
Canceled recording. No data was recorded, yet.
Perekaman dibatalkan. Belum ada data yang direkam.
36
Couldn't save recording. Please configure the save location in the preferences first.
Tidak dapat menyimpan rekaman. Konfigurasikan lokasi penyimpanan di preferensi dahulu.
37
Failed to record
Gagal merekam
38
&Preferences
&Preferensi
39
E&xit
K&eluar
40
&Edit
&Edit
41
&Undo
&Urungkan
42
&Redo
&Ulangi
43
Cu&t
Po&tong
44
&Copy
&Salin
45
&Paste
&Tempel
46
Remove selected &entries
Hapus &entri pilihan
47
S&huffle list
K&ocok daftar
48
Select &all

Translation hint: it means select all files (not select everything)

Pilih &semua
49
&Search
&Cari
50
Find next
Temukan berikutnya
51
Find previous
Temukan sebelumnya
52
No hits
Tak ada hit
53
Reset search and close panel
Reset pencarian dan tutup panel
54
&Play
&Putar
55
&Play selected file
&Putar berkas pilihan
56
Play selected file on &speakers only
Putar berkas pilihan hanya di &speaker
57
Play selected file on &microphone only
Putar berkas pilihan hanya di &mikrofon
58
speakers
speaker
59
speakers and microphone
speaker dan mikrofon
60
microphone
mikrofon
61
Play
Putar
62
Play on speakers
Putar di speaker
63
Play on microphone
Putar di mikrofon
64
Play &random file
Putar berkas &acak
65
Play random file on spea&kers only
Putar berkas acak hanya di spea&ker
66
Play random file on mi&crophone only
Putar berkas acak hanya di mi&krofon
67
S&top playback
H&entikan pemutaran
68
Pa&use/resume playback
Je&da/lanjutkan pemutaran
69
Play pre&vious file
Putar berkas se&belumnya
70
Play &next file
Putar berkas &berikutnya
71
C&ontinue playback after current file
L&anjutkan pemutaran setelah berkas saat ini
72
Repeat playback of sound &list
Ulangi pemutaran &daftar bunyi
73
Repeat playback of current &file
Ulangi pemutaran &berkas saat ini
74
&Help
&Bantuan
75
Online &manual
&Manual online
76
Online &FAQ
&T&J Online
77
&Show log
&Tampilkan log
78
&Troubleshooting
&Penyelesaian Masalah
79
Verifies setup and creates report.
Memverifikasi penataan dan membuat laporan.
80
&Check for updates
&Cari pembaruan
81
&About
&Tentang
82
Mute
Bisukan
83
Index

Translation hint: sound list column header

Indeks
84
URL

Translation hint: sound list column header

URL
85
File path

Translation hint: sound list column header

Jalur berkas
86
Filename

Translation hint: sound list column header

Nama berkas
87
Tag

Translation hint: sound list column header (mp3 tag information)

Label
88
Artist

Translation hint: sound list column header

Artis
89
Title

Translation hint: sound list column header

Judul
90
Duration

Translation hint: sound list column header

Durasi
91
Hotkey

Translation hint: sound list column header

Hotkey
92
Play count

Translation hint: sound list column header

Jumlah pemutaran
93
Last played on

Translation hint: sound list column header

Terakhir diputar pada
94
Added on

Translation hint: sound list column header

Ditambahkan pada
95
Set hotkey
Atur hotkey
96
Remove hotkey
Hapus hotkey
97
Select in explorer
Pilih dalam Explorer
98
Could not open explorer
Tidak bisa membuka Explorer
99
Rename file
Ganti nama berkas
100
Failed to rename file
Gagal mengganti nama berkas
101
Edit file
Edit berkas
102
Remove
Hapus
103
Couldn't move files to the recycle bin
Tidak bisa memindahkan berkas ke tempat sampah
104
Sound Editor
Editor Bunyi
105
&Save
&Simpan
106
Save &as...
Simpan &sebagai...
107
Save sound
Simpan bunyi
108
Save changes?
Simpan perubahan?
109
Save changes to %s?

Translation hint: %s is the file url on the drive.

Simpan perubahan ke %s?
110
Unsaved changes
Perubahan tak disimpan
111
Show overwrite confirmation prompt
Tampilkan konfirmasi sembul timpa
112
Shows a confirmation prompt when trying to overwrite the original sound
Tampilkan konfirmasi sembul ketika mencoba menimpa bunyi asli
113
Overwrite original sound?
Timpa bunyi asli?
114
Only WAV and M4A files can be saved directly.
Hanya berkas WAV dan M4A yang bisa langsung disimpan.
115
There is no data to save.
Tidak ada data untuk disimpan.
116
&Close window
&Tutup jendela
117
Play from the &beginning
Putar dari &awal
118
Play selected &section
Putar &bagian pilihan
119
&Cut out selected range
&Potong rentang yang dipilih
120
Cr&op selected range
Pang&kas rentang yang dipilih
121
&Select everything
&Pilih segalanya
122
&Deselect
&Batalkan pilihan
123
&View
&Lihat
124
Zoom &in
Perbesar
125
Zoom &out
Perkecil
126
&Default zoom
&Zoom default
127
Effe&cts
Efe&k
128
Fade-&in
Fade-&in
129
Fade-&out
Fade-&out
130
More options
Opsi lebih banyak
131
Adjust volume to
Sesuaikan volume ke
132
Size

Translation hint: file size e.g. 123 KB

Ukuran
133
Format

Translation hint: file format e.g. mp3

Format
134
Channels
Saluran
135
Sample rate
Nilai sampel
136
Volume

Translation hint: audio volume measured in decibel

Volume
137
mono
mono
138
stereo
stereo
139
Loading file...
Memuat berkas...
140
Analyzing file volume...
Menganalisis volume berkas...
141
Failed to play file
Gagal memutar berkas
142
Failed to load file
Gagal memuat berkas
143
Failed to save file
Gagal menyimpan berkas
144
File successfully saved.
Berkas berhasil disimpan.
145
All supported audio files
Semua berkas audio yang didiukung
146
All files
Semua berkas
147
Changelog
Changelog
148
Used libraries
Perpustakaan yang digunakan
149
License
Lisensi
150
Email
Email
151
Serial
Serial
152
You have a trial license, which limits the files you can play to %d and the files you can add to %d. Purchase a full copy to remove the limitations.
Kamu memiliki lisensi percobaan, yang membatasi berkas yang bisa kamu putar hingga %d dan berkas yang bisa kamu tambahkan hingga %d. Beli salinan penuh untuk menghapus pembatasan.
153
Steam edition
Edisi Steam
154
Licensed to Steam ID
Dilisensikan untuk ID Steam
155
%s on Steam

Translation hint: %s is the application name, this text is a hyperlink label

%s di Steam
156
&Register
&Daftarkan
157
Register application
Daftarkan aplikasi
158
Enter serial number
Masukkan nomor serial
159
Buy license
Beli lisensi
160
Download license manually
Unduh lisensi secara manual
161
Registration successful
Pendaftaran berhasil
162
You've successfully registered your copy of %s.
Kamu telah berhasil mendaftarkan salinan %s.
163
Registration failed
Pendaftaran gagal
164
The serial number you've entered is not valid.
Nomor serial yang kamu masukkan tidak valid.
165
Couldn't connect to registration server.
Tidak bisa terhubung ke server pendaftaran.
166
Couldn't save the license file.
Tidak bisa menyimpan berkas lisensi.
167
Request blocked because of too many false attempts. Please repeat the request in 30 minutes.
Permintaan diblokir karena terlalu banyak upaya yang gagal. Ulangi permintaan dalam 30 menit.
168
The serial number could not be validated because of technical issues with the registration server. Please try again in a few minutes.
Nomor serial tidak bisa divalidasi karena masalah teknis dengan server pendaftaran. Coba lagi dalam beberapa menit.
169
The license file is invalid. Please repeat the registration.
Berkas lisensi tidak valid. Ulangi pendaftaran.
170
The license verification method was updated.
Metode verifikasi lisensi telah diperbarui.
171
Please register your copy of %s again.
Daftarkan salinan %s kembali.
172
Please update %s to the latest version.
Perbarui %s ke versi terbaru.
173
Checking for updates...
Memeriksa pembaruan...
174
Update available
Pembaruan tersedia
175
New version %s is available.

Translation hint: e.g. New version 1.2.3 is available.

Versi baru %s tersedia.
176
Update

Translation hint: update button label in the update dialog

Pembaruan
177
Retry

Translation hint: retry button label in the update dialog

Coba lagi
178
Downloading new version
Mengunduh versi baru
179
Updating...
Memperbarui...
180
Download failed
Pengunduhan gagal
181
Download manually
Unduh secara manual
182
Update failed
Pembaruan gagal
183
Update canceled.
Pembaruan dibatalkan.
184
Could not connect to the update server
Tidak bisa terhubung ke server pembaruan
185
The update server is currently not available.
Server pembaruan tidak tersedia saat ini.
186
You already have the latest version.
Kamu telah memiliki versi terkini.
187
The update server responded in an unknown format.
Server pembaruan merespons dalam format tak dikenal.
188
The update file was downloaded, but could not be saved at %s.
Berkas pembaruan telah diunduh, tetapi tidak bisa disimpan di %s.
189
Audio
Audio
190
Hotkeys
Hotkey
191
Interface

Translation hint: tab name in preferences dialog - actually it is User interface

Antarmuka
192
Devices
Perangkat
193
Recorder

Translation hint: tab name in preferences dialog for sound recorder preferences

Perekam
194
Updates

Translation hint: tab name in preferences dialog

Pembaruan
195
Volume normalization
Normalisasi volume
196
Adjusts the sound file volume on playback to let others hear you and your sounds with the same loudness.
Menyesuaikan volume berkas bunyi pada pemutaran untuk membuat yang lain mendengar suara dan bunyimu dengan kenyaringan yang sama.
197
Voice volume
Volume suara
198
Measure
Ukur
199
Finish

Translation hint: tooltip of measure button after measurement was started to complete the measurement

Selesai
200
Speak into your microphone as if you are talking to others in a voice application.
Bicaralah ke mikrofon seolah-olah kamu sedang berbicara dengan yang lain di aplikasi suara.
201
Measured voice volume
Volume suara yang diukur
202
Is your microphone muted?
Apakah mikrofon dibisukan?
203
dB

Translation hint: unit of measurement (decibel). Text is shown in the peak meter when doing voice volume measurement and must be very short.

dB
204
Failed to measure your voice volume
Gagal mengukur volume suara
205
Dynamic volume adjustment (recommended)
Penyesuaian volume dinamis (disarankan)
206
Fixed volume adjustment (advanced)

Translation hint: fixed means constant, steady

Penyesuaian volume tetap (lanjutan)
207
Click me to show more information
Klik saya untuk menampilkan informasi lebih banyak
208
Volume adjustment by
Penyesuaian volume oleh
209
Measured volume
Volume yang diukur
210
Status
Status
211
Analyzed files
Berkas yang dianalisis
212
Analyzing
Menganalisis
213
Completed
Selesai
214
When to choose dynamic volume adjustment?
Kapan memilih penyesuaian volume dinamis?
215
This option is best if your sound files have different volume levels.\n
\n
When you play sound files, their volume gets automatically adjusted to the voice volume, that you configured above.\n
\n
The sound files are not physically modified.
Opsi ini paling baik jika berkas bunyi memiliki level volume yang berbeda.\n
\n
Ketika bunyi bunyi diputar, secara otomatis volumenya disesuaikan dengan volume suara, yang telah dikonfigurasikan di atas.\n
\n
Berkas bunyi tidak dimodifikasi secara fisik.
216
When to choose fixed volume adjustment?
Kapan memilih penyesuaian volume tetap?
217
This option is best if your sound files are already normalized in terms of volume.\n
\n
When you play sound files, their volume gets adjusted by a fixed value, that you can configure below. The value should be your voice volume minus the sound file volume.\n
You can set it by yourself or let it be calculated. The calculation analyzes the sound files of your sound list, takes their average volume level and uses it in the above mentioned formula.\n
\n
The sound files are not physically modified.\n
\n
Benefit: better quality and less performance consumption than the dynamic option, but the files must already be normalized.
Opsi ini paling baik jika berkas bunyi telah dinormalisasi dalam hal volume.\n
\n
Ketika berkas bunyi diputar, volumenya disesuaikan dengan nilai tetap, yang bisa dikonfigurasi di bawah ini. Nilainya harus volume suaramu dikurangi volume berkas bunyi.\n
Kamu bisa mengaturnya sendiri atau membiarkannya dikalkulasi. Kalkulasi menganalisis berkas bunyi dari daftar bunyi, mengambil level volume rata-rata dan menggunakannya dalam rumus yang disebutkan di atas.\n
\n
Berkas bunyi tidak dimodifikasi secara fisik.\n
\n
Keuntungan: kualitas lebih baik dan konsumsi performa lebih kecil dibanding opsi dinamis, tetapi berkas harus telah dinormalisasi.
218
Block voice

Translation hint: if not properly translatable consider it as Mute voice

Blokir suara
219
Block voice while playing sounds on microphone
Memblokir suara saat memutar bunyi di mikrofon
220
Failed to toggle block voice
Gagal mengalihkan blokir suara
221
Play voice activation sound
Putar bunyi aktivasi suara
222
Triggers other application's voice activation by playing the below selected sound to others before the real sound is being played.
Memicu aktivasi suara aplikasi lain dengan memutar bunyi yang dipilih di bawah ini ke lainnya sebelum bunyi riil diputar.
223
Enable
Aktifkan
224
Preview

Translation hint: Button tooltip text to play (preview) the selected voice activation sound file.

Pratinjau
225
Please select a file first.
Pilih berkas dahulu.
226
Select file
Pilih berkas
227
Push-to-Talk delay
Penundaan Push-to-Talk
228
Delays the playback of sounds so you have time to press your voice application's Push-to-Talk hotkey.
Menunda pemutaran bunyi sehingga kamu punya waktu menekan hotkey Push-to-Talk di aplikasi suaramu.
229
Delay in ms
Tunda dalam md
230
Playback on speakers only is not affected by the delay.
Pemutaran di speaker saja tidak terpengaruh penundaan.
231
Karaoke
Karaoke
232
Let sounds begin later on the microphone when playing sounds on speakers and microphone.
Biarkan bunyi dimulai belakangan di mikrofon saat memutar bunyi di speaker dan mikrofon.
233
Delay sound on microphone in ms
Menunda bunyi di mikrofon dalam md
234
Reduce volume of other applications
Mengurangi volume aplikasi lain
235
Reduce the volume of other applications while playing a sound.
Mengurangi volume aplikasi lain saat memutar bunyi.
236
This option mainly affects browsers and other media players.\n
\n
It is the same option that you can apply in Windows audio communication preferences and as such it will also be triggered by communication applications like Skype. It means, that Skype will also reduce other application's sounds.\n
\n
Most games opt out from it and their volume level is not reduced.\n
\n
The volume is changed with a one second fade-out and fade-in effect. So it is recommended to use it with the Karaoke option above with a negative value of 500.
Opsi ini terutama memengaruhi browser dan pemutar media lainnya.\n
\n
Ini adalah opsi yang sama yang bisa kamu terapkan di preferensi komunikasi audio Windows dan karenanya, ini juga akan dipicu oleh aplikasi komunikasi seperti Skype. Ini berarti, Skype juga akan mengurangi bunyi aplikasi lain.\n
\n
Sebagian besar game memilih tidak memakainya, namun level volume game-game tersebut tidak berkurang.\n
\n
Volume berubah dengan satu detik efek fade-out dan fade-in. Jadi, disarankan untuk menggunakannya dengan opsi Karaoke di atas dengan nilai negatif sebesar 500.
237
Mute all other sounds
Bisukan semua bunyi lain
238
Reduce the volume of other sounds by 80%
Mengurangi volume bunyi lain hingga 80%
239
Reduce the volume of other sounds by 50%
Mengurangi volume bunyi lain hingga 50%
240
Special Hotkeys
Hotkey Khusus
241
Action

Translation hint: column header of special hotkeys table - tells what the hotkey does

Tindakan
242
Jump back by
Lompat mundur sejauh
243
Jump forward by
Lompat maju sejauh
244
Volume down by
Volume turun sebesar
245
Volume up by
Volume naik sebesar
246
Set volume to
Atur volume ke
247
s

Translation hint: unit of measurement (second)

d
248
Start playback
Mulai pemutaran
249
Edit hotkey
Edit hotkey
250
Change value
Ubah nilai
251
Enter a value between %d%s and %d%s:

Translation hint: e.g. Enter a value between 1s and 60s:

Masukkan nilai di antara %d%s dan %d%s:
252
Hotkey %s not allowed.
Hotkey %s tidak diizinkan.
253
Hotkey is already in use. Overwrite?
Hotkey telah digunakan. Timpa?
254
This hotkey is already in use by a special hotkey.
Hotkey ini telah digunakan oleh hotkey khusus.
255
Numpad Hotkeys

Translation hint: Numpad is the area on the right of a keyboard containing numbers and simple calculator keys.

Hotkey Numpad
256
Enable %s+Numcode hotkeys

Translation hint: its a code typed on the numpad like 1234

Aktifkan %s+Hotkey numcode
257
Enable %s+Index hotkeys

Translation hint: best to translate index to the same value as the sound list column header "index" was translated

Aktifkan %s+Hotkey indeks
258
Allows hotkeys like %s+12 or %s+58. This doesn't apply to special hotkeys.
Memungkinkan hotkey seperti %s+12 atau %s+58. Ini tidak berlaku pada hotkey khusus.
259
Play sound file by index by pressing %s+Index.
Putar berkas bunyi menurut indeks dengan menekan %s+Indeks.
260
Change modifier

Translation hint: Button text to modify the "modifiers" of numcode hotkeys. Modifier are Ctrl, Alt or Shift.

Ubah pemodifikasi
261
Edit Numcode modifier
Edit pemodifikasi Numcode
262
Edit Index modifier
Edit pemodifikasi Indeks
263
Press a key
Tekan tombol
264
You must specify a key. Modifier like Ctrl, Alt or Shift don't count.
Kamu harus menentukan tombol. Pemodifikasi seperti Ctrl, Alt, atau Shift tak masuk hitungan.
265
Advanced options
Opsi lanjutan
266
Pass hotkeys
Teruskan hotkey
267
Pass hotkeys to other applications instead of blocking them.
Teruskan hotkey ke aplikasi lain, sebagai ganti memblokirnya.
268
Conflicting hotkey configuration detected.
Konfigurasi hotkey yang bertentangan terdeteksi.
269
You have unsolved conflicts in your hotkey configuration. Please solve them first.
Ada konflik tak terpecahkan dalam konfigurasi hotkey-mu. Selesaikan terlebih dahulu.
270
Language
Bahasa
271
System default
Default sistem
272
You need to restart %s for the language change to take effect.
Kamu harus menjalankan ulang %s agar perubahan bahasa berlaku.
273
Date format
Format tanggal
274
Language default

Translation hint: user preference - date format shall be the one of the selected language

Default bahasa
275
Toolbar size
Ukuran toolbar
276
Small
Kecil
277
Medium
Sedang
278
Large
Besar
279
Toolbar and icon color
Toolbar dan warna ikon
280
Light blue
Biru muda
281
Blue
Biru
282
Navy
Biru dongker
283
Teal
Teal
284
Light green
Hijau muda
285
Green
Hijau
286
Dark green
Hijau tua
287
Light orange
Jingga muda
288
Orange
Jingga
289
Dark orange
Jingga tua
290
Light brown
Cokelat muda
291
Brown
Cokelat
292
Beige
Beige
293
Yellow
Kuning
294
Pink
Pink
295
Magenta
Magenta
296
Dark magenta
Magenta tua
297
Light purple
Ungu muda
298
Purple
Ungu
299
Red
Merah
300
Dark red
Merah tua
301
Black
Hitam
302
White
Putih
303
Silver
Perak
304
Gray
Abu-abu
305
Dark gray
Abu-abu tua
306
Jet
Hitam pekat
307
Custom
Kustom
308
Playback position update rate
Tingkat pembaruan posisi pemutaran
309
Lower values reduce CPU usage.
Nilai lebih rendah mengurangi penggunaan CPU.
310
Run %s when Windows starts
Jalankan %s ketika Windows dimulai
311
Autostart the Steam edition instead
Autostart edisi Steam sebagai gantinya
312
The standalone version is already registered for autostart.
Versi mandiri telah terdaftar untuk autostart.
313
Autostart the standalone version instead
Autostart versi mandiri sebagai gantinya
314
The Steam edition is already registered for autostart.
Edisi Steam telah terdaftar untuk autostart.
315
Minimize to system tray
Minimalkan ke system baki
316
Minimize instead of close
Minimalkan alih-alih tutup
317
The close button [x] doesn't exit the application, but minimizes the window.
Tombol tutup [x] tidak membuat keluar dari aplikasi, tetapi meminimalkan jendela.
318
&Show

Translation hint: popup menu entry of tray icon to bring application to foreground

&Tampilkan
319
Disable sorting in sound list
Nonaktifkan pengurutan daftar bunyi
320
Doesn't sort sounds when you click the header in the sound list.
Tidak mengurutkan bunyi ketika kamu mengeklik header di daftar sound.
321
Use alternating row colors
Gunakan warna baris bergantian
322
Remember playback state throughout application starts
Ingat keadaan pemutaran selama aplikasi dimulai
323
Saves and restores current playback position when closing and starting %s.
Menyimpan dan memulihkan posisi pemutaran saat ini ketika menutup dan memulai %s.
324
Allow resume in another play mode
Izinkan melanjutkan di mode putar lain
325
A paused sound can be resumed on speakers and microphone although it was originally played on speakers only.
Bunyi yang dijeda bisa dilanjutkan di speaker dan mikrofon, meskipun ini awalnya diputar di speaker saja.
326
Playback device
Perangkat pemutaran
327
Default
Default
328
Recording devices
Perangkat perekaman
329
Sounds will be played on the recording devices, which you select here.
Bunyi akan diputar di perangkat perekaman, yang kamu pilih di sini.
330
Every change requires a system restart (safe) or a restart of the Windows Audio Service (experimental).
Untuk menerapkan setiap perubahan, sistem (aman) atau Windows Audio Service (eksperimen) harus dijalankan ulang.
331
Check device configuration on startup
Periksa konfigurasi perangkat saat mulai
332
Shows a message on application start if device configuration is not correct.
Menampilkan pesan saat aplikasi dimulai jika konfigurasi tidak benar.
333
Disable Windows Audio DRM Validation
Nonaktifkan Validasi Windows Audio DRM
334
%s doesn't work if DRM validation is enabled.
%s tidak berjalan jika validasi DRM diaktifkan.
335
Check at least one device
Periksa sedikitnya satu perangkat
336
Windows Audio DRM validation must be disabled.
Validasi Windows Audio DRM harus dinonaktifkan.
337
At least one device must be checked.
Sedikitnya satu perangkat harus diperiksa.
338
Use

Translation hint: This text is shown on a column header in the device list. Use means, that the application shall be used with this particular device.

Gunakan
339
Device
Perangkat
340
Good
Bagus
341
Bad
Buruk
342
Configuration incomplete
Konfigurasi belum lengkap
343
Restart required
Harus dijalankan ulang
344
The configuration is fine, but %s couldn't establish a connection to its audio driver extension.
Konfigurasi baik-baik saja, tetapi %s tidak bisa terkoneksi ke ekstensi driver audionya.
345
You must restart your system for the configuration changes made to %s to take effect.
Kamu harus menjalankan ulang sistem agar perubahan konfigurasi yang dilakukan pada %s berlaku.
346
%s is working correctly.
%s berfungsi dengan baik.
347
Restart Win-Audio
Jalankan ulang Win-Audio
348
Click me to show a confirmation dialog with further information.
Klik saya untuk menampilkan dialog konfirmasi dengan informasi lebih lanjut.
349
Restart Windows Audio Service?
Jalankan ulang Windows Audio Service?
350
Proceeding will stop all audio playback/recording in every running application. While some applications recover on the fly, others will stop any sound related functionality until you restart them.\n
\n
This function is experimental and may not work in every case. If it doesn't work on your system, then just do a regular system reboot.\n
\n
Continue?
Melanjutkan akan menghentikan semua pemutaran audio/rekaman dalam setiap aplikasi yang berjalan. Sementara beberapa aplikasi kembali dengan cepat, yang lainnya akan menghentikan bunyi yang terkait dengan fungsi hingga kamu menjalankannya ulang.\n
\n
Fungsi ini eksperimental dan mungkin tidak berhasl dalam setiap kasus. Jika ini tidak barhasil pada sistemmu, lakukan saja reboot sistem reguler.\n
\n
Lanjutkan?
351
The device configuration has been changed.
Konfigurasi perangkat telah diubah.
352
Please restart %s and let it restore the configuration.
Jalankan ulang %s dan biarkan konfigurasi dipulihkan.
353
Confirm with Yes to have %s restore the necessary configuration.
Konfirmasikan dengan Ya agar %s memulihkan konfigurasi yang diperlukan.
354
Failed to restart Windows Audio Service
Gagal menjalankan ulang Windows Audio Service
355
Windows Audio Service restarted successfully.
Windows Audio Service berhasil dijalankan ulang.
356
Failed to toggle DRM validation
Gagal mengalihkan validasi DRM
357
Failed to update device configuration
Gagal memperbarui konfigurasi perangkat
358
Failed to revert device configuration
Gagal mengembalikan konfigurasi perangkat
359
Failed to restore setup
Gagal memulihkan pengaturan
360
Save recordings in
Simpan rekaman dalam
361
Browse
Jelajahi
362
Save as

Translation hint: doesn't mean file location but file format, e.g. Save as MP3 or Save as M4A

Simpan sebagai
363
Insert position in sound list
Masukkan posisi dalam daftar bunyi
364
Beginning
Awal
365
End
Akhir
366
Automatically normalize recordings to
Secara otomatis menormalkan rekaman ke
367
Trim silence
Pangkas bagian senyap
368
Removes beginning and ending silence from recordings.
Menghapus awal dan akhir bagian senyap dari rekaman.
369
Maximum recording time in seconds
Waktu rekaman maksimum dalam detik
370
Set to 0 to record without limitation.
Atur ke 0 untuk merekam tanpa batasan.
371
Never
Tak pernah
372
Daily
Harian
373
Weekly
Mingguan
374
Restart now
Jalankan ulang sekarang
375
Restart confirmation
Konfirmasi untuk menjalankan ulang
376
Do you want to restart your system now?
Kamu ingin menjalankan ulang sistem sekarang?
377
Welcome to %s
Selamat datang di %s
378
One step is left to get started.
Satu langkah tersisa untuk memulai.
379
Your system's audio devices have been prepared for the use with %s. Please restart your system for the changes to take effect.
Perangkat audio sistem telah disiapkan untuk penggunaan dengan %s. Jalankan ulang sistem agar perubahan diterapkan.
380
Failed to initiate the Windows restart. Please restart Windows manually.
Gagal menjalankan ulang Windows. Jalankan ulang Windows secara manual.
381
File not found
Berkas tidak ditemukan
382
Could not find home path

Translation hint: user's home directory

Tidak bisa menemukan jalur ke halaman utama
383
Home path is invalid
Jalur ke halaman utama tidak valid
384
Could not save your sound list.
Tidak bisa menyimpan daftar bunyi.
385
Could not save your stats.
Tidak bisa menyimpan stat.
386
Please make sure you have permission to save the following file
Pastikan kamu memiliki izin untuk menyimpan berkas berikut ini
387
Please make sure you have permission to save the following file and click OK to retry the save process
Pastikan kamu memiliki izin untuk menyimpan berkas berikut ini dan klik OK untuk mencoba lagi proses penyimpanan
388
Please make sure that the following directory exists
Pastikan bahwa direktori berikut ini ada
389
Device configuration check
Pemeriksaan konfigurasi perangkat
390
%s is not configured properly.
%s tidak dikonfigurasi dengan benar.
391
Please check the device configuration in the preferences.
Periksa konfigurasi perangkat dalam preferensi.
392
Do you want to open the preferences now?
Kamu ingin membuka preferensi sekarang?
393
Don't show this dialog again.
Jangan tampilkan dialog ini lagi.
394
Demo limit reached.
Batas demo tercapai.
395
Trial limit reached.
Batas percobaan tercapai.
396
You can't add more files to the list.
Kamu tidak bisa menambahkan lebih banyak berkas ke daftar.
397
Restart the application to play more files.
Jalankan ulang aplikasi untuk memutar lebih banyak berkas.
398
The selected file is too long.\n
\n
%s is not designed to edit audio files, which are longer than %d minutes. You may continue, but the process will be slow, use a lot of memory and may even abort if not enough memory is available.\n
\n
We recommend to use another audio editor for this file.\n
\n
Do you want to continue?
Berkas pilihan terlalu panjang.\n
\n
%s tidak dirancang untuk mengedit berkas audio yang lebih panjang dari %d menit. Kamu bisa melanjutkan, tetapi prosesnya akan lambat, menggunakan banyak memori, dan bahkan batal jika tidak tersedia cukup memori.\n
\n
Kami merekomendasikan untuk menggunakan editor audio lain untuk berkas ini.\n
\n
Kamu ingin melanjutkan?
399
Import files
Impor berkas
400
Importing %d files
Mengimpor %d berkas
401
Still importing files
Masih mengimpor berkas
402
File format is not supported.
Format berkas tidak didukung.
403
%d files were not imported (unsupported format).
%d file tidak diimpor (format tidak didukung).
404
Error when importing files: %s
Eror saat mengimpor berkas: %s
405
Can be enabled in the interface preferences.
Bisa diaktifkan di preferensi antarmuka.
406
Could not connect to the server
Tidak bisa terkoneksi ke server
407
Could not open your browser to visit %s
Tidak bisa membuka browser untuk mengunjungi %s
408
Options install (-i) and uninstall (-u) are mutually exclusive
Opsi instal (-i) dan copot (-u) saling eksklusif
409
Please run Steam first and then start %s from there.
Jalankan Steam dahulu, lalu mulai %s dari sana.
410
Failed to call %s with additional parameter. Please retry the call. If the issue remains, try to restart %s and ensure that no other instances of %s are running.
Gagal memanggil %s dengan parameter tambahan. Coba panggil kembali. Jika masalah tetap terjadi, coba jalankan ulang %s dan pastikan tak ada %s lain yang berjalan.
411
Unknown parameter: %s
Parameter tak dikenal: %s
412
Call has wrong format: %s

Translation hint: message occurs when application is called with known but bad formatted parameters

Format panggilan salah: %s
413
Change &log level
Ubah level &log
414
Save report
Simpan laporan
415
Text file
Berkas teks
416
Report saved at %s.
Laporan disimpan pada %s.
417
Changed log level to %s
Level log diubah menjadi %s
418
Failed to change log level
Gagal mengubah level log
419
Report a bug
Laporkan bug
420
Hz

Translation hint: unit of measurement (hertz)

Hz
421
ms

Translation hint: unit of measurement (milliseconds)

md
422
KB
KB
423
MB
MB
424
Downloading
Mengunduh
425
Properties
Properti
426
Play mode
Mode putar
427
Determines whether a sound is played back on speakers, microphone, or both when you play it by hotkey, double-click, Enter or Play icon.
Menentukan apakah bunyi diputar di speaker, mikrofon, atau keduanya ketika kamu memutarnya dengan hotkey, klik dua kali, Enter, atau ikon Putar.
428
Set play mode to default
Atur mode putar ke default
429
Set play mode to speakers
Atur mode putar ke speaker
430
Set play mode to microphone
Atur mode putar ke mikrofon
431
Speakers
Speaker
432
Microphone
Mikrofon
433
Switch to next play mode
Alihkan ke mode putar berikutnya
434
Hotkey switches between
Hotkey beralih di antara
435
all play modes

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between all play modes"

semua mode putar
436
default and speakers

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and speakers"

default dan speaker
437
default and microphone

Translation hint: part of sentence: "hotkey switches between default and microphone"

default dan mikrofon
438
Auto Keys

Translation hint: Auto Keys is a special name for a software function explained by: Presses keys automatically when you play sounds.

Auto Keys
439
Presses keys automatically when you play sounds.
Menekan tombol secara otomatis ketika kamu memutar bunyi.
440
Enable Auto Keys
Aktifkan Auto Keys
441
Disable Auto Keys
Nonaktifkan Auto Keys
442
Toggle Auto Keys
Alihkan Auto Keys
443
Auto Keys enabled
Auto Keys diaktifkan
444
Auto Keys disabled
Auto Keys dinonaktifkan
445
Enabled
Diaktifkan
446
Disabled
Dinonaktifkan
447
Add
Tambahkan
448
Edit
Edit
449
Conditions
Syarat-syarat
450
What to press
Apa yang harus ditekan
451
How to press
Bagaimana cara menekan
452
When to press

Translation hint: When is meant conditionally here, not temporally

Kapan harus menekan
453
Press only if sound is played by hotkey

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press only if...

Tekan hanya jika bunyi diputar dengan hotkey
454
Press before and after

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press before and after playing a sound.

Tekan sebelum dan sesudah
455
Press and hold

Translation hint: Not a request to the user, but an instruction to the system. The system shall simulate a key press and keep the key pressed for the duration of a played sound.

Tekan dan tahan
456
Foreground application is fullscreen
Aplikasi latar depan adalah layar penuh
457
Fullscreen
Layar penuh
458
Certain application is running
Aplikasi tertentu sedang berjalan
459
Certain application is in foreground
Aplikasi tertentu ada di latar depan
460
Always
Selalu
461
Choose applications
Pilih aplikasi
462
Application
Aplikasi
463
Please choose at least one application.
Pilih sedikitnya satu aplikasi.
464
Select from running applications
Pilih dari aplikasi yang berjalan
465
Application not found? Select it in explorer:
Aplikasi tidak ditemukan? Pilih di Explorer:
466
Key

Translation hint: key on a keyboard

Tombol
467
Type

Translation hint: alternative word: Kind

Tipe
468
You must specify a key.
Kamu harus menentukan tombol.
469
Allow potentially dangerous keys
Izinkan tombol yang berpotensi berbahaya
470
%s is not allowed.\n
\n
It can have dangerous side effects to automatically press and hold %s. For this reason, all modifiers like Ctrl, Alt or Shift are prohibited.\n
\n
Should modifiers be allowed anyway?

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt is not allowed.

%s tidak diizinkan.\n
\n
Secara otomatis menekan dan menahan %s bisa memiliki efek samping yang berbahaya. Untuk alasan ini, semua pemodifikasi, seperti Ctrl, Alt, atau Shift dilarang.\n
\n
Haruskah pemodifikasi tetap diizinkan?
471
About potentially dangerous keys
Tentang tombol yang berpotensi berbahaya
472
These include Ctrl, Alt, Shift and Win, as they are used in predefined system actions, e.g. Alt+F4 (quits application) or Win+L (locks computer).\n
\n
Assume you specify Alt as Auto Key and then you press Tab while a sound is being played. The system will recognize it as Alt+Tab and switch out of your game/application.\n
\n
This option is not recommended, because although you are aware of it now, some day you might not think about the fact, that these keys are already automatically pressed and accidentally press Tab, F4, L or similar keys and in doing so trigger an unwanted system action.\n
\n
It's much safer to set up another Push-to-Talk key in your game/application.
Ini termasuk Ctrl, Alt, Shift, dan Win, karena mereka digunakan dalam tindakan sistem yang telah ditentukan sebelumnya, contoh: Alt+F4 (menutup aplikasi) atau Win+L (mengunci komputer).\n
\n
Anggap saja kamu menentukan Alt sebagai Auto Key, lalu kamu menekan Tab sementara bunyi sedang diputar. Sistem akan mengenali Alt+Tab dan mengalihkan game/aplikasi.\n
\n
Opsi ini tidak direkomendasikan, karena meskipun kamu menyadarinya sekarang, suatu hari kamu mungkin lupa bahwa tombol ini telah ditekan secara otomatis dan secara tidak sengaja menekan Tab, F4, L, atau tombol yang serupa dan dengan melakukannya telah memicu tindakan sistem yang tak diinginkan.\n
\n
Jauh lebih aman untuk mengatur tombol Push-to-Talk lainnya dalam game/aplikasi.
473
Notifications
Notifikasi
474
Notify me when playing first sound after application start
Beri tahu saya ketika memutar bunyi pertama setelah aplikasi dijalankan
475
Only if play mode is not default.
Hanya jika mode putar tidak default.
476
Toolbar
Toolbar
477
Misc
Lain-lain
478
Select previous file
Pilih berkas sebelumnya
479
Select next file
Pilih berkas berikutnya
480
&Window
&Jendela
481
Category
Kategori
482
&Categories
&Kategori
483
Add category
Tambahkan kategori
484
Edit category
Edit kategori
485
New Category
Kategori Baru
486
&Open categories
&Buka kategori
487
&Close categories
&Tutup kategori
488
Hide category
Sembunyikan kategori
489
Select previous category
Pilih kategori sebelumnya
490
Select next category
Pilih kategori berikutnya
491
Select in category
Pilih dalam kategori
492
Play random file from all categories
Putar berkas acak dari semua kategori
493
Play random file from category
Putar berkas acak dari kategori
494
Set a hotkey to play a random file from this category.
Atur hotkey untuk memutar berkas acak dari kategori ini.
495
Play file
Putar berkas
496
Add to category
Tambahkan ke kategori
497
Selected category

Translation hint: Selected is an adjective in this case and not a verb

Kategori pilihan
498
Enable category index
Aktifkan indeks kategori
499
Allows to set an index to a category, e.g. 5, so index hotkeys beginning with 5 will play sound files from that category.
Memungkinkan untuk mengatur indeks ke suatu kategori, contoh: 5, sehingga hotkey indeks yang dimulai dengan 5 akan memutar berkas bunyi dari kategori itu.
500
Two digits
Dua digit
501
Allows to set category indexes from 01 to 99.
Memungkinkan mengatur indeks kategori dari 01 hingga 99.
502
Must be two digits.
Harus dua digit.
503
All sounds
Semua bunyi
504
My Sounds
Bunyi Saya
505
Default icon color
Warna ikon default
506
Drop an image here
Letakkan gambar di sini
507
All supported image files
Semua berkas gambar yang didukung
508
Hot&bar
Hot&bar
509
Set hotbar format
Atur format hotbar
510
&Open hotbar
&Buka hotbar
511
&Close hotbar
&Tutup Hotbar
512
Select sound file in sound list
Pilih berkas bunyi di daftar bunyi
513
Remove sound file from hotbar
Hapus berkas bunyi dari hotbar
514
Drop sound file here
Letakkan berkas bunyi di sini
515
Columns
Kolom
516
Rows
Baris
517
Go to
Buka
518
&Hotkeys
&Hotkey
519
Do you want to load the previous sound list?
Kamu ingin memuat daftar bunyi sebelumnya?
520
Name
Nama
521
Icon
Ikon
522
Choose icon
Pilih ikon
523
Generated
Dihasilkan
524
Stock

Translation hint: User can choose an (existing) icon from the stock.

Stok
525
None
Tak ada
526
Sounds

Translation hint: alternative: Sound count

Bunyi
527
Selected
Dipilih
528
%s+Index hotkey

Translation hint: e.g. Ctrl+Alt+Index hotkey

%s+Hotkey indeks
529
Index %s is reserved for category %s.
Indeks %s dicadangkan untuk kategori %s.
530
Index is already in use by category %s. Overwrite?
Indeks telah digunakan berdasarkan kategori %s. Timpa?
531
Press %s to play the first sound of this category.
Tekan %s untuk memutar bunyi pertama dari kategori ini.
532
Show right

Translation hint: Show panel on right side

Tampilkan di kanan
533
Show info
Tampilkan info
534
Expand all
Bentangkan semua
535
Collapse all
Ciutkan semua
536
Smaller
Lebih kecil
537
No microphone access
Tanpa akses mikrofon
538
Your microphone privacy settings prevent %s from accessing the microphone.
Pengaturan privasi mikrofon mencegah %s mengakses mikrofon.
539
Click the link below to open your microphone privacy settings and restart %s after you granted access to the microphone.
Klik tautan di bawah untuk membuka pengaturan privasi mikrofon dan jalankan ulang %s setelah kamu memberikan akses ke mikrofon.
540
Open microphone privacy settings
Buka pengaturan privasi mikrofon
541
Restart %s
Jalankan ulang %s
542
Enable Hotkeys
Aktifkan Hotkey
543
Disable Hotkeys
Nonaktifkan Hotkey
544
Toggle Hotkeys
Alihkan Hotkey
545
Hotkeys enabled
Hotkey diaktifkan
546
Hotkeys disabled
Hotkey dinonaktifkan
547
&Hotkey overview
&Ikhtisar hotkey
548
Export

Translation hint: verb

Ekspor
549
Compact sound list
Daftar bunyi ringkas
550
Saves a list with the sound files of the currently selected category.
Menyimpan daftar dengan berkas bunyi dari kategori pilihan saat ini.
551
Sound files
Berkas bunyi
552
Copies all sound files to the target directory and saves an appropriate sound list.
Menyalin semua berkas bunyi ke direktori target dan menyimpan daftar bunyi yang benar.
553
Choose directory
Pilih direktori
554
Calculating required disk space
Menghitung ruang diska yang diperlukan
555
Not enough space in the target directory. Required: %s, Available: %s.
Ruang di direktori target tidak cukup. Diperlukan: %s, Tersedia: %s.
556
Exporting %d sound files (%s)

Translation hint: Exporting 20 sound files (129.7 MB)

Mengekspor %d berkas bunyi (%s)
557
Export finished.
Ekspor selesai.
558
Starting Windows Registry Editor to export preferences...
Menjalankan Windows Registry Editor untuk mengekspor preferensi...
559
Could not export preferences
Tidak bisa mengekspor preferensi
560
Search for code
Cari kode
561
Start minimized
Mulai diminimalkan
562
Show always on top
Tampilkan selalu di atas
563
Remember hotkey status throughout application starts
Ingat status hotkey selama aplikasi dimulai
564
Record speakers
Rekam speaker
565
Record microphone
Rekam mikrofon
566
Failed to open Windows Audio Preferences
Gagal membuka Windows Audio Preferences
567
Style
Gaya
568
Zoom
Zoom
569
Display microphone level on toolbar
Tampilkan level mikrofon di toolbar
570
Light

Translation hint: Light style in terms of brightness, not lightweight

Terang
571
Dark
Gelap
572
Color
Warna
573
Mute speakers
Bisukan speaker
574
Change microphone output volume

Translation hint: It is not simple microphone volume, but the volume at which our application injects sounds into the microphone signal.

Ubah volume output mikrofon
575
You need to restart %s for the style change to take effect.
Kamu harus menjalankan ulang %s agar perubahan gaya berlaku.
576
%s Service Error
%s Eror Layanan
577
Volume slider
Penggeser volume
578
Microphone volume
Volume mikrofon
579
Color tool
Pewarna
580
Don't show any notifications
Jangan tampilkan notifikasi
581
Show
Tampilkan
582
Don't show again
Jangan tampilkan lagi
583
Some application files aren't up to date.
Beberapa berkas aplikasi tidak mutakhir.
584
Please verify the integrity of %s in Steam or re-install %s.

Translation hint: Related to other string "Steam edition". Steam is the name of a plattform. %s is our product name.

Verifikasi integritas %s di Steam atau instal ulang %s.
585
Please re-install %s.

Translation hint: %s is our product name.

Instal ulang %s.
586
This slider only adjusts the volume of your speakers.
Penggeser ini hanya menyesuaikan volume speaker milikmu.
587
To change the volume at which sounds are played to others, let %s measure the volume of your voice.
Untuk mengubah volume bunyi yang diputar ke lainnya, biarkan %s mengukur volume suara.
588
Measure voice volume
Ukur volume suara
589
Low voice volume
Volume suara rendah
590
The voice volume should be above %s, otherwise certain voice applications may filter out played sounds misinterpreting them as background noise.
Volume suara harus di atas %s, jika tidak, aplikasi suara tertentu bisa menyaring suara yang diputar dan salah mengartikannya sebagai kebisingan latar.
591
If your measured voice volume is lower than %s, it is recommended to increase the overall microphone volume in Windows.
Jika volume suara yang diukur lebih rendah dari %s, disarankan untuk meningkatkan volume mikrofon keseluruhan di Windows.
592
Change microphone volume in Windows
Ubah volume mikrofon di Windows
593
Select a color and then click on a sound or hotbar element.
Pilih warna, lalu klik pada bunyi atau elemen hotbar.
594
Select the erase tool and click on a sound or hotbar element to reset its color.
Pilih alat penghapus dan klik pada bunyi atau elemen hotbar untuk mereset warnanya.
595
Select the mouse cursor or close the color tool to stop coloring.
Pilih kursor mouse atau tutup alat pewarna untuk berhenti mewarnai.
596
Stop coloring
Berhenti mewarnai
597
Erase tool
Penghapus
598
Reset color
Reset warna
599
Open color tool
Buka pewarna
600
Close color tool
Tutup pewarna
601
Color tool: Allows coloring of sounds and hotbar elements.
Pewarna: Memungkinkan mewarnai bunyi dan elemen hotbar.
602
Clear

Translation hint: in the sense of to empty something

Hapus
603
Reset
Reset
604
Clear list
Hapus daftar
605
Clear list of recently loaded sound lists?
Hapus daftar dari daftar bunyi yang dimuat baru-baru ini?
606
No new notifications
Tak ada notifikasi baru
607
1 new notification
1 notifikasi baru
608
%d new notifications
%d notifikasi baru
609
Moving hotbar elements

Translation hint: like moving files

Memindahkan elemen hotbar
610
Press Ctrl while moving hotbar elements to move their hotkey and color, too.
Tekan Ctrl saat memindahkan elemen hotbar untuk memindahkan hotkey dan warnanya juga.
611
Sound &recorder
Perekam &bunyi
612
Auto stop (recommended)
Henti otomatis (direkomendasikan)
613
Automatically stops playback after a sound was played by hotkey even if options to repeat or continue playback are enabled.
Secara otomatis menghentikan pemutaran setelah bunyi diputar oleh hotkey, bahkan jika opsi untuk mengulangi atau melanjutkan pemutaran telah diaktifkan.
614
Start to record speakers
Mulai merekam dari speaker
615
Start to record microphone
Mulai merekam dari mikrofon
616
All preferences will be reset to the defaults.
Semua preferensi akan direset ke default.
617
Are you sure?
Anda yakin?
618
Your sound list remains unchanged.
Daftar bunyi tidak berubah.
619
Allow left and right modifiers

Translation hint: Distinguish between left and right modifiers

Izinkan pengubah kiri dan kanan
620
Allows hotkeys like Ctrl+F1 and RCtrl+F1. Otherwise left and right Ctrl are treated as the same modifier.
Mengizinkan hotkey, seperti Ctrl+F1 dan RCTrl+F1. Jika tidak, Ctrl kiri dan kanan akan diperlakukan sebagai pengubah yang sama.
621
You must specify a modifier like Ctrl, Alt, Shift, Win or combinations of these.
Anda harus menentukan pengubah, seperti Ctrl, Alt, Shift, Win, atau kombinasi dari semuanya.
622
You need to restart %s to reset all preferences.
Anda harus menjalankan ulang %s untuk mereset semua preferensi.
623
Reset preferences
Reset preferensi
624
Please restart %s without \"--clean\".

Translation hint: --clean shall not be translated because it is a launch parameter.

Jalankan ulang %s tanpa \"--clean\".
625
All preferences have been reset.
Semua preferensi telah direset.
626
Could not reset preferences
Tidak dapat mereset preferensi
627
Please confirm the language settings.
Konfirmasi pengaturan bahasa.
628
Select another language
Pilih bahasa lain
629
Refresh
Segarkan
630
Play current file again
Putar kembali berkas saat ini
631
Play previously played file
Putar berkas yang diputar sebelumnya
632
Typing begins search
Mengetik memulai pencarian
633
Select recently played file
Pilih berkas yang diputar baru-baru ini
634
Play recently played file
Putar berkas yang diputar baru-baru ini
635
Restore sound list
Pulihkan daftar bunyi
636
Sound list has been restored.
Daftar bunyi telah dipulihkan.
« Zurück zur Übersicht